Parlør

da Følelser   »   uk Почуття

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
have lyst М-ти----ан-я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Maty-ba---nnya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Vi har lyst. Ми м--мо --ж---я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My-ma-em- --z-a-nya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Vi har ikke lyst. Ми--- ----о ба-----. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- ne -a--mo --zh-nn--. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
være bange Б-я---я. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B----ysy-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Jeg er bange. Я---юс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA-----s-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Jeg er ikke bange Я-не---юся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA--e boy-sy-. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
have tid М-ти час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M-ty----s M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
Han har tid. Він---- ча-. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V---m-y- c--s. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
Han har ikke tid. В-н -е -а- ч---. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-- n----------su. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
kede sig Ну--г--а-и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nudʹ--va-y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Hun keder sig. Вон- н---г-є. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V-na n-d----e. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Hun keder sig ikke. В--а-не-н-дь---. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vona -- nud-----. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
være sulten Бу-- -ол---им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-t- hol-dn-m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Er I sultne? Ви-г--одн-? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy -ol----? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Er I ikke sultne? Ви не ----д--? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy--- h-l-d-i? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
være tørstig М----спр--у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma---sp--hu M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
De er tørstige. В-н--м-ют- --р-г-. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vony-ma-ut---prah-. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
De er ikke tørstige. В--и н- маю-ь-с-----. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Von--n- -a-utʹ -pr-hy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -