Parlør

da Følelser   »   uk Почуття

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

[Pochuttya]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
have lyst М--и------ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M----b-zh----a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Vi har lyst. Ми-маєм- --жа--я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My--ay-----a--a-nya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Vi har ikke lyst. Ми не---є---баж-н-я. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
My -e---yem---a-han---. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
være bange Б--тися. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Bo--t----. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Jeg er bange. Я------. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA----u--a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Jeg er ikke bange Я не бо-ся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y- -- bo--sy-. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
have tid Ма-----с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M-ty ---s M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
Han har tid. Ві- --є-ч-с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V---maye c-a-. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
Han har ikke tid. В-н н- ----час-. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vi- n---aye c--su. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
kede sig Нудьг----и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nu--huva-y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Hun keder sig. В-на н-----є. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Von- -u-ʹhu--. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Hun keder sig ikke. В-н--н- -удьг--. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vona-ne n-d-huy-. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
være sulten Б--и го----им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B----holod-ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Er I sultne? В- -ол-д-і? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy-holod--? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Er I ikke sultne? В- не г-л----? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy ----olodn-? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
være tørstig М-ти-сп--гу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Mat--s-rahu M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
De er tørstige. Вон----ють--прагу. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vo-y -ayut- sp-a-u. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
De er ikke tørstige. Во-и--- --ю-- спраг-. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V-ny-ne may-tʹ-spr-h-. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -