Parlør

da Følelser   »   uk Почуття

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
have lyst М-т---ажа-ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Ma-y---zh----a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Vi har lyst. Ми --єм- --ж--н-. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My----em---a-hannya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Vi har ikke lyst. Ми-не -ає----а-а---. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M--ne -a--mo----h-nn-a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
være bange Бо---ся. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Boy--y-y-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Jeg er bange. Я-б--с-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y- boyu-ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Jeg er ikke bange Я--е --юся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA ---b--usya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
have tid Ма-и -ас М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M--y---as M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
Han har tid. В----а--ч--. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vi- may- --as. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
Han har ikke tid. В-н--- м-є-ч---. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vin-ne m-y- -hasu. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
kede sig Нуд------и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nu---uv-ty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Hun keder sig. В-н----дь--є. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vo-a-n--ʹ----. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Hun keder sig ikke. В--а--- -уд---є. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V-na--e--u-----e. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
være sulten Б-т- го---н-м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Bu-y -olod-ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Er I sultne? Ви ---одні? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy ----d--? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Er I ikke sultne? В---е--о--д--? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy n- -olod-i? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
være tørstig Мати-с-ра-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M-ty sp---u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
De er tørstige. Вон------ь с-р---. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V-n- m----ʹ-sprahu. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
De er ikke tørstige. В--- н- --ют- ---а-и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Vony--- ma---ʹ--p-ahy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -