Parlør

da I byen   »   kk In the city

25 [femogtyve]

I byen

I byen

25 [жиырма бес]

25 [jïırma bes]

In the city

[Qalada]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kasakhisk Afspil Yderligere
Jeg skal til stationen. М-ға----кз------а----е--к. Маған вокзалға бару керек. М-ғ-н в-к-а-ғ- б-р- к-р-к- -------------------------- Маған вокзалға бару керек. 0
Ma--n-vok---ğa ---w -er-k. Mağan vokzalğa barw kerek. M-ğ-n v-k-a-ğ- b-r- k-r-k- -------------------------- Mağan vokzalğa barw kerek.
Jeg skal til lufthavnen. М-ған -уе--й------- --ре-. Маған әуежайға бару керек. М-ғ-н ә-е-а-ғ- б-р- к-р-к- -------------------------- Маған әуежайға бару керек. 0
M---- äw-ja-ğ--b--w --r-k. Mağan äwejayğa barw kerek. M-ğ-n ä-e-a-ğ- b-r- k-r-k- -------------------------- Mağan äwejayğa barw kerek.
Jeg skal til centrum. Ма------ла----алы--на б--у--ере-. Маған қала орталығына бару керек. М-ғ-н қ-л- о-т-л-ғ-н- б-р- к-р-к- --------------------------------- Маған қала орталығына бару керек. 0
Ma-an qal--orta-ı-ı-a ba-----r--. Mağan qala ortalığına barw kerek. M-ğ-n q-l- o-t-l-ğ-n- b-r- k-r-k- --------------------------------- Mağan qala ortalığına barw kerek.
Hvordan kommer jeg til stationen? В-к-а-ғ- ---а--барсам-б-лады? Вокзалға қалай барсам болады? В-к-а-ғ- қ-л-й б-р-а- б-л-д-? ----------------------------- Вокзалға қалай барсам болады? 0
Vo---l-- qa----ba-------ladı? Vokzalğa qalay barsam boladı? V-k-a-ğ- q-l-y b-r-a- b-l-d-? ----------------------------- Vokzalğa qalay barsam boladı?
Hvordan kommer jeg til lufthavnen? Ә--жай-- -ал-й-----а--б---д-? Әуежайға қалай барсам болады? Ә-е-а-ғ- қ-л-й б-р-а- б-л-д-? ----------------------------- Әуежайға қалай барсам болады? 0
Äw-ja-ğa----a----r--- -o-a-ı? Äwejayğa qalay barsam boladı? Ä-e-a-ğ- q-l-y b-r-a- b-l-d-? ----------------------------- Äwejayğa qalay barsam boladı?
Hvordan kommer jeg til centrum? Қал- -р-алы-ы-- қала--ба-----б---д-? Қала орталығына қалай барсам болады? Қ-л- о-т-л-ғ-н- қ-л-й б-р-а- б-л-д-? ------------------------------------ Қала орталығына қалай барсам болады? 0
Qal- ---alığ--a--al-y b--sa----l---? Qala ortalığına qalay barsam boladı? Q-l- o-t-l-ğ-n- q-l-y b-r-a- b-l-d-? ------------------------------------ Qala ortalığına qalay barsam boladı?
Jeg har brug for en taxa. М-ғ-н -а-си-ке-ек. Маған такси керек. М-ғ-н т-к-и к-р-к- ------------------ Маған такси керек. 0
Mağ-n tak-- k---k. Mağan taksï kerek. M-ğ-n t-k-ï k-r-k- ------------------ Mağan taksï kerek.
Jeg har brug for et kort over byen. Маған ---ан------тасы---р-к. Маған қаланың картасы керек. М-ғ-н қ-л-н-ң к-р-а-ы к-р-к- ---------------------------- Маған қаланың картасы керек. 0
M-ğ-n q-l-nı---art------r--. Mağan qalanıñ kartası kerek. M-ğ-n q-l-n-ñ k-r-a-ı k-r-k- ---------------------------- Mağan qalanıñ kartası kerek.
Jeg har brug for et hotel. М---н қон-қ ү- -е--к. Маған қонақ үй керек. М-ғ-н қ-н-қ ү- к-р-к- --------------------- Маған қонақ үй керек. 0
M---n --n---ü---e-e-. Mağan qonaq üy kerek. M-ğ-n q-n-q ü- k-r-k- --------------------- Mağan qonaq üy kerek.
Jeg vil gerne leje en bil. Мен--а----кө----а-с---деп --і-. Мен жалға көлік алсам деп едім. М-н ж-л-а к-л-к а-с-м д-п е-і-. ------------------------------- Мен жалға көлік алсам деп едім. 0
Men--a-ğ- kölik --sam-de- -dim. Men jalğa kölik alsam dep edim. M-n j-l-a k-l-k a-s-m d-p e-i-. ------------------------------- Men jalğa kölik alsam dep edim.
Her er mit kreditkort. М-не ме-ің-нес-е -ар-ам. Міне менің несие картам. М-н- м-н-ң н-с-е к-р-а-. ------------------------ Міне менің несие картам. 0
Min- --n-ñ-nesï--k--ta-. Mine meniñ nesïe kartam. M-n- m-n-ñ n-s-e k-r-a-. ------------------------ Mine meniñ nesïe kartam.
Her er mit kørekort. М-не -е-і- -үр--з-ші--уәл-гі-. Міне менің жүргізуші куәлігім. М-н- м-н-ң ж-р-і-у-і к-ә-і-і-. ------------------------------ Міне менің жүргізуші куәлігім. 0
Mi-e----iñ -ür-i-wşi --äl-gim. Mine meniñ jürgizwşi kwäligim. M-n- m-n-ñ j-r-i-w-i k-ä-i-i-. ------------------------------ Mine meniñ jürgizwşi kwäligim.
Hvad skal man se i byen? Қ-ла-а -өр--ін н- --р? Қалада көретін не бар? Қ-л-д- к-р-т-н н- б-р- ---------------------- Қалада көретін не бар? 0
Q--ada k-ret-- -- b-r? Qalada köretin ne bar? Q-l-d- k-r-t-n n- b-r- ---------------------- Qalada köretin ne bar?
Gå hen til den gamle bydel. Ес-------ғ--б---ңыз. Ескі қалаға барыңыз. Е-к- қ-л-ғ- б-р-ң-з- -------------------- Ескі қалаға барыңыз. 0
Esk- q-lağ- --r-ñ--. Eski qalağa barıñız. E-k- q-l-ğ- b-r-ñ-z- -------------------- Eski qalağa barıñız.
Tag på rundtur i byen. Қ-л--ы-ш-----экск-рс-я--асаң--. Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. Қ-л-н- ш-л-п э-с-у-с-я ж-с-ң-з- ------------------------------- Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. 0
Qal-nı ş--ı- -k-k--sï-------ñı-. Qalanı şolıp ékskwrsïya jasañız. Q-l-n- ş-l-p é-s-w-s-y- j-s-ñ-z- -------------------------------- Qalanı şolıp ékskwrsïya jasañız.
Gå ned til havnen. П-ртқа --р----. Портқа барыңыз. П-р-қ- б-р-ң-з- --------------- Портқа барыңыз. 0
P--tq- -arıñı-. Portqa barıñız. P-r-q- b-r-ñ-z- --------------- Portqa barıñız.
Tag på havnerundfart. П--тқа--кс-----я ж---ң-з. Портқа экскурсия жасаңыз. П-р-қ- э-с-у-с-я ж-с-ң-з- ------------------------- Портқа экскурсия жасаңыз. 0
P-rtqa--ks-w-------a-añı-. Portqa ékskwrsïya jasañız. P-r-q- é-s-w-s-y- j-s-ñ-z- -------------------------- Portqa ékskwrsïya jasañız.
Hvilke seværdigheder er der ellers? О-ан-б---а -----қ-ндай к-рі--і ж-рл-р ба-? Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? О-а- б-с-а т-ғ- қ-н-а- к-р-к-і ж-р-е- б-р- ------------------------------------------ Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? 0
O-a--b--q- tağı-qan--y -ör-kti ------ -a-? Odan basqa tağı qanday körikti jerler bar? O-a- b-s-a t-ğ- q-n-a- k-r-k-i j-r-e- b-r- ------------------------------------------ Odan basqa tağı qanday körikti jerler bar?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -