کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

৬৫ [পঁয়ষট্টি ]

65 [pam̐ẏaṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

nākārātmaka bākya / asbīkāra 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ আংটিটা কি দামী? আংটিটা কি দামী? 1
āṇ-i-- -i d-mī? āṇṭiṭā ki dāmī?
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ 1
Nā- --- -ā----āt-a --a-- i'urō Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ 1
ki-tu ām-r--kā-hē-mā-r--50i --hē kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē
‫تو کارت تمام شد؟‬ তোমার কি হয়ে গেছে? তোমার কি হয়ে গেছে? 1
tō-ā-a k- -aẏ- gēc--? tōmāra ki haẏē gēchē?
‫نه، هنوز نه.‬ না, এখনো হয় নি ৷ না, এখনো হয় নি ৷ 1
Nā- ē-h-n----ẏ--ni Nā, ēkhanō haẏa ni
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ 1
tabē-ām-ra khu-a---ṛā-āṛ- śē-a-haẏ--yābē tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ তুমি কি আর স্যুপ নেবে? তুমি কি আর স্যুপ নেবে? 1
t-mi -i --a --up- nēbē? tumi ki āra syupa nēbē?
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ না, আমার আর চাই না ৷ না, আমার আর চাই না ৷ 1
N---ām--a-ār---ā----ā Nā, āmāra āra cā'i nā
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ 1
kintu--ra -k--ā-ā'--ak-īma--ā-i kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? 1
tum- -- -khā-ē-an-------h-r- -har- ā-h-? tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha?
‫نه، تازه یک ماه است.‬ না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ 1
N-- k---l--ā-ra -k- ---- y-ba-a Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ 1
kin-u --ār--ē-- mājhē-- -nēk- lōkē-- s---ē--a-i------a--c-ē kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? 1
t-mi-----g-m-kāl--gā-ī--ā-----bāṛ- ---cha? tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ 1
Nā,-kē---am-t---sa-t--ēr- śē-ēra-chu-i-ē Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ 1
ki-t- --- r-b-b--a ---r- ās--a kintu āmi rabibāra phirē āsaba
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? 1
tō--ra m-ẏē k--s-b-lik-? tōmāra mēẏē ki sābālikā?
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ 1
Nā,-tā---k-balam-t---17----h-r--b--asa Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ 1
k---u-ēk---a --ēk--i-t-ra--k--ā ch-lēban-h- --hē kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬