کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   he ‫שלילה 2‬

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

‫65 [שישים וחמש]‬

65 [shishim w\'xamesh]

‫שלילה 2‬

[shlilah 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ ‫הטבעת יקרה?‬ ‫הטבעת יקרה?‬ 1
h-t--a-----eq---h? hataba'at yeqarah?
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ ‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ ‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ 1
l-- -i o--h-r-- m-'-h---ro. lo, hi olah raq me'ah yuro.
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ ‫אבל יש לי רק חמישים.‬ ‫אבל יש לי רק חמישים.‬ 1
a--l---sh--- ra--x-mi---m. aval yesh li raq xamishim.
‫تو کارت تمام شد؟‬ ‫סיימת כבר?‬ ‫סיימת כבר?‬ 1
s-am---kvar? siamta kvar?
‫نه، هنوز نه.‬ ‫לא, עדיין לא.‬ ‫לא, עדיין לא.‬ 1
lo- a--in-l-. lo, adain lo.
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ ‫אבל אני כבר מסיים.‬ ‫אבל אני כבר מסיים.‬ 1
a--- an- ---r me--y-m. aval ani kvar mesayem.
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ ‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ ‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ 1
atah/a- r----h/----ah--d---raq? atah/at rotseh/rotsah od maraq?
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ ‫לא, אני לא רוצה.‬ ‫לא, אני לא רוצה.‬ 1
l-- ------ -o---h/-ots-h. lo, ani lo rotseh/rotsah.
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ ‫אבל אני רוצה גלידה.‬ ‫אבל אני רוצה גלידה.‬ 1
av-l --i ro-s--/rot--h-g-id--. aval ani rotseh/rotsah glidah.
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ ‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ ‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ 1
atah/at -ar/g--a- --'n--v-- --r--h---an? atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
‫نه، تازه یک ماه است.‬ ‫לא, רק חודש אחד.‬ ‫לא, רק חודש אחד.‬ 1
lo- ra------s- ex-d. lo, raq xodesh exad.
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ ‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ ‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ 1
av-l ani k--r --k---mekir-h -arb-h -n---im. aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ ‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ ‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ 1
a-ah/a- n-s--a/-o---at----ar--------h? atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ ‫לא, רק בסוף השבוע.‬ ‫לא, רק בסוף השבוע.‬ 1
lo, -a---------ashav-'-. lo, raq b'sof hashavu'a.
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ ‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ ‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ 1
av-l ani-xo---/-o----- --ar-b-yom r--s-on. aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ ‫האם בתך כבר בוגרת?‬ ‫האם בתך כבר בוגרת?‬ 1
ha-im-b-tkh-/---ek--k--- -oge-e-? ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ ‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ ‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ 1
lo- h---a- s--a-e-sr-h--il--d. lo, hi bat shva essreh bilvad.
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ ‫אבל יש לה כבר חבר.‬ ‫אבל יש לה כבר חבר.‬ 1
av---y-sh l-h --a----ver. aval yesh lah kvar xaver.

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬