کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 1‬   »   bg Съюзи 1

‫94 [نود و چهار]‬

‫حروف ربط 1‬

‫حروف ربط 1‬

94 [деветдесет и четири]

94 [devetdeset i chetiri]

Съюзи 1

Syyuzi 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ Чакай, докато дъждът престане. Чакай, докато дъждът престане. 1
C-ak-y, --kat- dyzh--- --esta-e. Chakay, dokato dyzhdyt prestane.
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ Чакай, докато свърша. Чакай, докато свърша. 1
Cha-a-- dok--- sv-rs-a. Chakay, dokato svyrsha.
‫صبر کن تا او برگردد.‬ Чакай, докато той се върне. Чакай, докато той се върне. 1
C---a-,---ka---t-- ---v----. Chakay, dokato toy se vyrne.
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ Ще чакам, докато косата ми изсъхне. Ще чакам, докато косата ми изсъхне. 1
Shch- --a-a-, dokato k--ata-mi-izsyk-ne. Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ Ще чакам, докато филмът свърши. Ще чакам, докато филмът свърши. 1
S--he-----am,-d--a-o ------ sv-rs-i. Shche chakam, dokato filmyt svyrshi.
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ Ще чакам, докато светофарът светне зелено. Ще чакам, докато светофарът светне зелено. 1
Shche------m- --k--- sv-t---r-- sv--ne zel-no. Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno.
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ Кога заминаваш на почивка? Кога заминаваш на почивка? 1
K-g--zaminav-s---a-po-hi-ka? Koga zaminavash na pochivka?
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ Още преди лятната ваканция? Още преди лятната ваканция? 1
Osh--- pr-d-------at- vakan-siy-? Oshche predi lyatnata vakantsiya?
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ Да, още преди да започне лятната ваканция. Да, още преди да започне лятната ваканция. 1
D-, o--ch- p--d- da za-o--n- l-a-n-ta -a--nt---a. Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ Поправи покрива, преди да започне зимата. Поправи покрива, преди да започне зимата. 1
P-pravi pok-iva,---ed--d--z----hn- z---t-. Popravi pokriva, predi da zapochne zimata.
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. 1
I--i- -i ---se-e- p------a-----e-h--a ma-a-a. Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ Затвори прозореца, преди да излезеш. Затвори прозореца, преди да излезеш. 1
Zatvor- --ozore-sa--p---- d--i-l-z-s-. Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh.
‫کی به خانه می‌آیی؟‬ Кога ще се върнеш вкъщи? Кога ще се върнеш вкъщи? 1
K--a shc-- ---vy-nes--vkys-c--? Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
‫بعد از کلاس؟‬ След часовете? След часовете? 1
Sl-- --as-vete? Sled chasovete?
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ Да, след като свършат часовете. Да, след като свършат часовете. 1
D-, --ed --t- s--r-h-t-chasov-te. Da, sled kato svyrshat chasovete.
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. 1
Sled ka---p-e--r-------po-u--,---y-ne--o---she----r--o---po--c-e. Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. 1
S-----ato-s- be-h---agub-- -----ata si, -o---am-na za----r---. Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ След като замина за Америка, той забогатя. След като замина за Америка, той забогатя. 1
Sl-d--a-o ----na-za Amerik-, to- --bo-a---. Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.

‫چگونه می توان دو زبان را در آن واحد آموخت‬

‫امروز زبان های خارجی به طور فزاینده ای اهمیّت پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از مردم در حال یادگیری یک زبان خارجی هستند.‬ ‫زبان های جالب بسیاری در جهان وجود دارند.‬ ‫بنابراین، بسیاری از مردم زبان های متعدّد را در آن واحد می آموزند.‬ ‫اگر کودکان در یک محیط دوزبانه بزرگ شوند این کار معمولا دشوار نیست.‬ ‫مغز هر دو زبان را به طور خودکار می آموزد.‬ ‫وقتی که آنها بزرگتر می شوند می دانند که چه چیزی به چه زبانی مربوط است.‬ ‫افراد دو زبانه ویژگی های معمول هر دو زبان را می شناسند.‬ ‫آمّا این وضع در مورد بزرگسالان متفاوت است.‬ ‫آنها نمی توانند دو زبان را به طور همزمان به راحتی یاد بگیرند.‬ ‫کسانی که دو زبان را در آن واحد می آموزند باید برخی از قواعد را رعایت کنند.‬ ‫اول، مقایسه هر دو زبان با یکدیگر مهم است.‬ ‫زبان هایی که متعلق به یک خانواده زبان هستند اغلب بسیار مشابه هستند.‬ ‫این امر می تواند به ترکیب کردن آنها منجر شود.‬ ‫بنابراین، تجزیه و تحلیل دقیق هر دو زبان معقول است.‬ ‫به عنوان مثال، شما می توانید یک لیست تهیّه کنید.‬ ‫و در آن می توانید شباهت ها و تفاوت های این زبان ها را یادداشت کنید.‬ ‫به این ترتیب مغز مجبور است با هر دو زبان به شدّت کار کند.‬ ‫و می تواند خصوصیات آن دو زبان را به خاطر بیاورد.‬ ‫همچنین باید از رنگ ها و پوشه های جداگانه برای هر زبان استفاده کند.‬ ‫این کار به جدا کردن واضح این دو زبان از یکدیگر کمک می کند.‬ ‫اگر شخص در حال یادگیری دو زبان متفاوت است، مطلب دیگری است.‬ ‫هیچ خطری از مخلوط کردن دو زبان مختلف وجود ندارد.‬ ‫در این مورد، خطر در مقایسه زبانها با یکدیگر استد!‬ ‫و مقایسه این زبان با زبان مادری بهتر خواهد بود.‬ ‫هنگامی که مغز تباین را تشخیص می دهد، به طور موثرتری می آموزد.‬ ‫همچنین مهم است که هر دو زبان را به یک اندازه آموخت.‬ ‫امّا، در تئوری تعداد زبان هائی که مغز می آموزد مهم نیست ...‬