کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 1‬   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 1

‫94 [نود و چهار]‬

‫حروف ربط 1‬

‫حروف ربط 1‬

94 [தொண்ணூற்று நான்கு]

94 [Toṇṇūṟṟu nāṉku]

இணைப்புச் சொற்கள் 1

iṇaippuc coṟkaḷ 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ மழை நிற்கும் வரை காத்திரு. மழை நிற்கும் வரை காத்திரு. 1
maḻai-ni-ku- -ar-----t-iru. maḻai niṟkum varai kāttiru.
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ நான் முடிக்கும் வரை காத்திரு. நான் முடிக்கும் வரை காத்திரு. 1
N-ṉ -uṭikkum--a--i ----iru. Nāṉ muṭikkum varai kāttiru.
‫صبر کن تا او برگردد.‬ அவன் திரும்பி வரும் வரை காத்திரு. அவன் திரும்பி வரும் வரை காத்திரு. 1
A-------u-p- var-m var-----t-ir-. Avaṉ tirumpi varum varai kāttiru.
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ என் தலைமுடி உலரும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். என் தலைமுடி உலரும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 1
E-----a--u-i -lar-m v--a---ā--k-ttir-kki---. Eṉ talaimuṭi ularum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ.
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ திரைப்படம் முடியும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். திரைப்படம் முடியும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 1
Tira--p-ṭ----u-i-u- v-r-i -ā- -ā---r-k-----. Tiraippaṭam muṭiyum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ.
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ போக்குவரத்து விளக்கு பச்சையாகும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். போக்குவரத்து விளக்கு பச்சையாகும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 1
P-kkuv---tt--vi-a-ku--acc--yā--m--a-a- -ā-----ti--k-iṟ-ṉ. Pōkkuvarattu viḷakku paccaiyākum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ.
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ நீ எப்பொழுது விடுமுறையில் செல்கிறாய்? நீ எப்பொழுது விடுமுறையில் செல்கிறாய்? 1
N- -ppo-utu-v---muṟaiy-l c--k-ṟāy? Nī eppoḻutu viṭumuṟaiyil celkiṟāy?
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ கோடை விடுமுறைக்கு முன்னதாகவா? கோடை விடுமுறைக்கு முன்னதாகவா? 1
Kō--i -iṭ--uṟa-k-u-mu-ṉ--ā--vā? Kōṭai viṭumuṟaikku muṉṉatākavā?
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ ஆம். கோடை விடுமுறை ஆரம்பமாவதற்கு முன்னர். ஆம். கோடை விடுமுறை ஆரம்பமாவதற்கு முன்னர். 1
Ā-. Kō--- ---um-ṟa---rampa--v----k- --ṉṉar. Ām. Kōṭai viṭumuṟai ārampamāvataṟku muṉṉar.
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ குளிர் காலம் ஆரம்பமாகும் முன்னர் கூரையை சரிசெய். குளிர் காலம் ஆரம்பமாகும் முன்னர் கூரையை சரிசெய். 1
K-ḷ-- kā-am āram-----um mu-ṉar--ūra--ai -a-----. Kuḷir kālam ārampamākum muṉṉar kūraiyai caricey.
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ மேஜையில் உட்காரும் முன்னே கை கழுவிக் கொள். மேஜையில் உட்காரும் முன்னே கை கழுவிக் கொள். 1
Mē-ai-il uṭkāru- -u--ē--ai -aḻ--ik koḷ. Mējaiyil uṭkārum muṉṉē kai kaḻuvik koḷ.
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ வெளியே போகுமுன் ஜன்னலை மூடிவிடு. வெளியே போகுமுன் ஜன்னலை மூடிவிடு. 1
Ve-iy- p--umuṉ j-----a---ūṭivi-u. Veḷiyē pōkumuṉ jaṉṉalai mūṭiviṭu.
‫کی به خانه می‌آیی؟‬ நீ எப்பொழுது வீட்டிற்கு வருகிறாய்? நீ எப்பொழுது வீட்டிற்கு வருகிறாய்? 1
N--ep--ḻ-t---īṭṭi--u -a-ukiṟ--? Nī eppoḻutu vīṭṭiṟku varukiṟāy?
‫بعد از کلاس؟‬ வகுப்பு முடிந்த பிறகா? வகுப்பு முடிந்த பிறகா? 1
V-ku-pu --ṭi--- pi--kā? Vakuppu muṭinta piṟakā?
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ ஆம். வகுப்பு முடிந்த பிறகு. ஆம். வகுப்பு முடிந்த பிறகு. 1
Ā-. -a-u--- m-ṭ-n-a piṟa-u. Ām. Vakuppu muṭinta piṟaku.
‫بعد از اینکه او (مرد] تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ அவனது விபத்துக்குப் பின்னர்,அவனால் மேற்கொண்டு வேலை செய்ய இயலவில்லை. அவனது விபத்துக்குப் பின்னர்,அவனால் மேற்கொண்டு வேலை செய்ய இயலவில்லை. 1
Av-ṉ-t--vip--t--kup piṉ---,av--āl --ṟko--u v-l-i---yya----l--il-ai. Avaṉatu vipattukkup piṉṉar,avaṉāl mēṟkoṇṭu vēlai ceyya iyalavillai.
‫بعد از اینکه او (مرد] کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ வேலையை இழந்த பின்னர் அவன் அமெரிக்கா சென்றான். வேலையை இழந்த பின்னர் அவன் அமெரிக்கா சென்றான். 1
Vē-ai-a- i--nt- --ṉṉar -vaṉ a--r--k- -----ṉ. Vēlaiyai iḻanta piṉṉar avaṉ amerikkā ceṉṟāṉ.
‫بعد از اینکه او (مرد] به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ அமெரிக்கா சென்றபிறகு அவன் செல்வந்தன் ஆனான். அமெரிக்கா சென்றபிறகு அவன் செல்வந்தன் ஆனான். 1
A-erik-- c--ṟ-pi-aku-a-----e---nt-- āṉā-. Amerikkā ceṉṟapiṟaku avaṉ celvantaṉ āṉāṉ.

‫چگونه می توان دو زبان را در آن واحد آموخت‬

‫امروز زبان های خارجی به طور فزاینده ای اهمیّت پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از مردم در حال یادگیری یک زبان خارجی هستند.‬ ‫زبان های جالب بسیاری در جهان وجود دارند.‬ ‫بنابراین، بسیاری از مردم زبان های متعدّد را در آن واحد می آموزند.‬ ‫اگر کودکان در یک محیط دوزبانه بزرگ شوند این کار معمولا دشوار نیست.‬ ‫مغز هر دو زبان را به طور خودکار می آموزد.‬ ‫وقتی که آنها بزرگتر می شوند می دانند که چه چیزی به چه زبانی مربوط است.‬ ‫افراد دو زبانه ویژگی های معمول هر دو زبان را می شناسند.‬ ‫آمّا این وضع در مورد بزرگسالان متفاوت است.‬ ‫آنها نمی توانند دو زبان را به طور همزمان به راحتی یاد بگیرند.‬ ‫کسانی که دو زبان را در آن واحد می آموزند باید برخی از قواعد را رعایت کنند.‬ ‫اول، مقایسه هر دو زبان با یکدیگر مهم است.‬ ‫زبان هایی که متعلق به یک خانواده زبان هستند اغلب بسیار مشابه هستند.‬ ‫این امر می تواند به ترکیب کردن آنها منجر شود.‬ ‫بنابراین، تجزیه و تحلیل دقیق هر دو زبان معقول است.‬ ‫به عنوان مثال، شما می توانید یک لیست تهیّه کنید.‬ ‫و در آن می توانید شباهت ها و تفاوت های این زبان ها را یادداشت کنید.‬ ‫به این ترتیب مغز مجبور است با هر دو زبان به شدّت کار کند.‬ ‫و می تواند خصوصیات آن دو زبان را به خاطر بیاورد.‬ ‫همچنین باید از رنگ ها و پوشه های جداگانه برای هر زبان استفاده کند.‬ ‫این کار به جدا کردن واضح این دو زبان از یکدیگر کمک می کند.‬ ‫اگر شخص در حال یادگیری دو زبان متفاوت است، مطلب دیگری است.‬ ‫هیچ خطری از مخلوط کردن دو زبان مختلف وجود ندارد.‬ ‫در این مورد، خطر در مقایسه زبانها با یکدیگر استد!‬ ‫و مقایسه این زبان با زبان مادری بهتر خواهد بود.‬ ‫هنگامی که مغز تباین را تشخیص می دهد، به طور موثرتری می آموزد.‬ ‫همچنین مهم است که هر دو زبان را به یک اندازه آموخت.‬ ‫امّا، در تئوری تعداد زبان هائی که مغز می آموزد مهم نیست ...‬