શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 2   »   bg Минало време 2

82 [બ્યાસી]

ભૂતકાળ 2

ભૂતકાળ 2

82 [осемдесет и две]

82 [osemdeset i dve]

Минало време 2

Minalo vreme 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bulgarian રમ વધુ
શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી? Т-я-в-ш- л- ----и-аш --н---а? Т_______ л_ д_ в____ л_______ Т-я-в-ш- л- д- в-к-ш л-н-й-а- ----------------------------- Трябваше ли да викаш линейка? 0
T-yab--s-e l- d--v-k-sh l-ne--a? T_________ l_ d_ v_____ l_______ T-y-b-a-h- l- d- v-k-s- l-n-y-a- -------------------------------- Tryabvashe li da vikash lineyka?
તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી? Тряб--ше--и--- ви-а--лек-ря? Т_______ л_ д_ в____ л______ Т-я-в-ш- л- д- в-к-ш л-к-р-? ---------------------------- Трябваше ли да викаш лекаря? 0
T--a-v-s-e--i d- v-ka-- lek-rya? T_________ l_ d_ v_____ l_______ T-y-b-a-h- l- d- v-k-s- l-k-r-a- -------------------------------- Tryabvashe li da vikash lekarya?
તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી? Т-я--а-е -и-да--и-аш--олици---? Т_______ л_ д_ в____ п_________ Т-я-в-ш- л- д- в-к-ш п-л-ц-я-а- ------------------------------- Трябваше ли да викаш полицията? 0
Tryab---h--l- -a -i-a-- -oli---y-ta? T_________ l_ d_ v_____ p___________ T-y-b-a-h- l- d- v-k-s- p-l-t-i-a-a- ------------------------------------ Tryabvashe li da vikash politsiyata?
તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી. И-ате-----е-ефонн-я ------ --кмо-г---з-х. И____ л_ т_________ н_____ Т____ г_ в____ И-а-е л- т-л-ф-н-и- н-м-р- Т-к-о г- в-е-. ----------------------------------------- Имате ли телефонния номер? Тъкмо го взех. 0
I--te ---tel--o-n-ya-nomer- Ty--o-g- vzekh. I____ l_ t__________ n_____ T____ g_ v_____ I-a-e l- t-l-f-n-i-a n-m-r- T-k-o g- v-e-h- ------------------------------------------- Imate li telefonniya nomer? Tykmo go vzekh.
શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી. Им-те ---а-р--а?--ък---г- ----. И____ л_ а______ Т____ г_ в____ И-а-е л- а-р-с-? Т-к-о г- в-е-. ------------------------------- Имате ли адреса? Тъкмо го взех. 0
I--te ---ad------Tykmo go-v--kh. I____ l_ a______ T____ g_ v_____ I-a-e l- a-r-s-? T-k-o g- v-e-h- -------------------------------- Imate li adresa? Tykmo go vzekh.
શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી. И--те-л--кар-а-н- -р-д----ък-о я ----. И____ л_ к____ н_ г_____ Т____ я в____ И-а-е л- к-р-а н- г-а-а- Т-к-о я в-е-. -------------------------------------- Имате ли карта на града? Тъкмо я взех. 0
Im-te l----rt---- -r-d-? --k-- -- -z---. I____ l_ k____ n_ g_____ T____ y_ v_____ I-a-e l- k-r-a n- g-a-a- T-k-o y- v-e-h- ---------------------------------------- Imate li karta na grada? Tykmo ya vzekh.
શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો. То- ---р-ме--- -ой-е?---й-н--м-жа ----о-д- н------. Т__ н______ л_ д_____ Т__ н_ м___ д_ д____ н_______ Т-й н-в-е-е л- д-й-е- Т-й н- м-ж- д- д-й-е н-в-е-е- --------------------------------------------------- Той навреме ли дойде? Той не можа да дойде навреме. 0
To- n-v---e-li do-----To- ne -ozha-d---oy-----vreme. T__ n______ l_ d_____ T__ n_ m____ d_ d____ n_______ T-y n-v-e-e l- d-y-e- T-y n- m-z-a d- d-y-e n-v-e-e- ---------------------------------------------------- Toy navreme li doyde? Toy ne mozha da doyde navreme.
શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. Т-й-н--е-и-л--п---? --- не -ож- -- н-ме---п-тя. Т__ н_____ л_ п____ Т__ н_ м___ д_ н_____ п____ Т-й н-м-р- л- п-т-? Т-й н- м-ж- д- н-м-р- п-т-. ----------------------------------------------- Той намери ли пътя? Той не можа да намери пътя. 0
T-----me-i--- --t--? -o-----m--ha-da-nam-ri -ytya. T__ n_____ l_ p_____ T__ n_ m____ d_ n_____ p_____ T-y n-m-r- l- p-t-a- T-y n- m-z-a d- n-m-r- p-t-a- -------------------------------------------------- Toy nameri li pytya? Toy ne mozha da nameri pytya.
શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં. Т-й---з-р- -и -е? --- н- м--а--- -е-р--бере. Т__ р_____ л_ т__ Т__ н_ м___ д_ м_ р_______ Т-й р-з-р- л- т-? Т-й н- м-ж- д- м- р-з-е-е- -------------------------------------------- Той разбра ли те? Той не можа да ме разбере. 0
T---ra-b-a l---e- ------ ---ha -- -- -a---r-. T__ r_____ l_ t__ T__ n_ m____ d_ m_ r_______ T-y r-z-r- l- t-? T-y n- m-z-a d- m- r-z-e-e- --------------------------------------------- Toy razbra li te? Toy ne mozha da me razbere.
તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા? З-щ- н-------д--дойде--н-в----? З___ н_ м___ д_ д_____ н_______ З-щ- н- м-ж- д- д-й-е- н-в-е-е- ------------------------------- Защо не можа да дойдеш навреме? 0
Z-s-ch-----mo--a da doyd--h --vreme? Z______ n_ m____ d_ d______ n_______ Z-s-c-o n- m-z-a d- d-y-e-h n-v-e-e- ------------------------------------ Zashcho ne mozha da doydesh navreme?
તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા? З--о -е-м----да намер----ъ--? З___ н_ м___ д_ н______ п____ З-щ- н- м-ж- д- н-м-р-ш п-т-? ----------------------------- Защо не можа да намериш пътя? 0
Za----- ne-mo-ha d--nam-r-sh ---ya? Z______ n_ m____ d_ n_______ p_____ Z-s-c-o n- m-z-a d- n-m-r-s- p-t-a- ----------------------------------- Zashcho ne mozha da namerish pytya?
તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા? Защ--н--м----да -о-ра---реш? З___ н_ м___ д_ г_ р________ З-щ- н- м-ж- д- г- р-з-е-е-? ---------------------------- Защо не можа да го разбереш? 0
Zash--o-ne--o-h- -a -- raz-eres-? Z______ n_ m____ d_ g_ r_________ Z-s-c-o n- m-z-a d- g- r-z-e-e-h- --------------------------------- Zashcho ne mozha da go razberesh?
બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં. Не м-ж---д--дой-----вре--, -а-о---ня-аше а--обу-. Н_ м____ д_ д____ н_______ з_____ н_____ а_______ Н- м-ж-х д- д-й-а н-в-е-е- з-щ-т- н-м-ш- а-т-б-с- ------------------------------------------------- Не можах да дойда навреме, защото нямаше автобус. 0
Ne -o-h--- d- do--a --v--me, z--hc---o ---mas-- a---b--. N_ m______ d_ d____ n_______ z________ n_______ a_______ N- m-z-a-h d- d-y-a n-v-e-e- z-s-c-o-o n-a-a-h- a-t-b-s- -------------------------------------------------------- Ne mozhakh da doyda navreme, zashchoto nyamashe avtobus.
મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. Н--мож-х------м-р- -ът-, з---то н-ма--к-р-а----град-. Н_ м____ д_ н_____ п____ з_____ н____ к____ н_ г_____ Н- м-ж-х д- н-м-р- п-т-, з-щ-т- н-м-х к-р-а н- г-а-а- ----------------------------------------------------- Не можах да намеря пътя, защото нямах карта на града. 0
N- moz---- da-n-----a--yt-a--zas-chot- ----ak- --rta-n-----da. N_ m______ d_ n______ p_____ z________ n______ k____ n_ g_____ N- m-z-a-h d- n-m-r-a p-t-a- z-s-c-o-o n-a-a-h k-r-a n- g-a-a- -------------------------------------------------------------- Ne mozhakh da namerya pytya, zashchoto nyamakh karta na grada.
હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું. Н- можах-да-го-р-з--р-- --щ----м-зи---а-б-ше--н--о -илн-. Н_ м____ д_ г_ р_______ з_____ м_______ б___ м____ с_____ Н- м-ж-х д- г- р-з-е-а- з-щ-т- м-з-к-т- б-ш- м-о-о с-л-а- --------------------------------------------------------- Не можах да го разбера, защото музиката беше много силна. 0
N-----hak--d---- razbera, --s-c-oto---z-ka-a b-s---m-o-------a. N_ m______ d_ g_ r_______ z________ m_______ b____ m____ s_____ N- m-z-a-h d- g- r-z-e-a- z-s-c-o-o m-z-k-t- b-s-e m-o-o s-l-a- --------------------------------------------------------------- Ne mozhakh da go razbera, zashchoto muzikata beshe mnogo silna.
મારે કેબ લેવી પડી. Т--б--ш- з- -з--а-т-кси. Т_______ з_ в____ т_____ Т-я-в-ш- з- в-е-а т-к-и- ------------------------ Трябваше за взема такси. 0
T-y-b-a------ v---- -a-si. T_________ z_ v____ t_____ T-y-b-a-h- z- v-e-a t-k-i- -------------------------- Tryabvashe za vzema taksi.
મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો. Т-я-ваше-д--к-пя-карт-----г--да. Т_______ д_ к___ к____ н_ г_____ Т-я-в-ш- д- к-п- к-р-а н- г-а-а- -------------------------------- Трябваше да купя карта на града. 0
Tryab-as-e da -u-y--ka----n--grada. T_________ d_ k____ k____ n_ g_____ T-y-b-a-h- d- k-p-a k-r-a n- g-a-a- ----------------------------------- Tryabvashe da kupya karta na grada.
મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો. Т-я--аш- -а--зкл--а----и-то. Т_______ з_ и______ р_______ Т-я-в-ш- з- и-к-ю-а р-д-о-о- ---------------------------- Трябваше за изключа радиото. 0
T---b-ash--za ----y-c-a -adi-t-. T_________ z_ i________ r_______ T-y-b-a-h- z- i-k-y-c-a r-d-o-o- -------------------------------- Tryabvashe za izklyucha radioto.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -