શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   bg В таксито

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [трийсет и осем]

38 [triyset i osem]

В таксито

V taksito

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bulgarian રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. Мол-, -зви---те-т-кси. М____ и________ т_____ М-л-, и-в-к-й-е т-к-и- ---------------------- Моля, извикайте такси. 0
Mo-y-- izvik-y------si. M_____ i________ t_____ M-l-a- i-v-k-y-e t-k-i- ----------------------- Molya, izvikayte taksi.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Ко-ко------- -о га--та? К____ с_____ д_ г______ К-л-о с-р-в- д- г-р-т-? ----------------------- Колко струва до гарата? 0
Kol-o-st---- do-gar-ta? K____ s_____ d_ g______ K-l-o s-r-v- d- g-r-t-? ----------------------- Kolko struva do garata?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? К-л-- ---ув- до-----щет-? К____ с_____ д_ л________ К-л-о с-р-в- д- л-т-щ-т-? ------------------------- Колко струва до летището? 0
Ko-k- --ruva-do -et--h-h--o? K____ s_____ d_ l___________ K-l-o s-r-v- d- l-t-s-c-e-o- ---------------------------- Kolko struva do letishcheto?
કૃપા કરીને સીધા આગળ Мол---на-р---. М____ н_______ М-л-, н-п-а-о- -------------- Моля, направо. 0
M-lya- -ap-avo. M_____ n_______ M-l-a- n-p-a-o- --------------- Molya, napravo.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. М--я--тук--------. М____ т__ н_______ М-л-, т-к н-д-с-о- ------------------ Моля, тук надясно. 0
M-lya, ----n------o. M_____ t__ n________ M-l-a- t-k n-d-a-n-. -------------------- Molya, tuk nadyasno.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. М--я, та--на---ъ------яво. М____ т__ н_ ъ____ н______ М-л-, т-м н- ъ-ъ-а н-л-в-. -------------------------- Моля, там на ъгъла наляво. 0
M----- ta---a y---- nal----. M_____ t__ n_ y____ n_______ M-l-a- t-m n- y-y-a n-l-a-o- ---------------------------- Molya, tam na ygyla nalyavo.
હું ઉતાવળમાં છું. Б-рз--. Б______ Б-р-а-. ------- Бързам. 0
B-----. B______ B-r-a-. ------- Byrzam.
મારી પાસે સમય છે. Имам вр-м-. И___ в_____ И-а- в-е-е- ----------- Имам време. 0
Im-----e-e. I___ v_____ I-a- v-e-e- ----------- Imam vreme.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. К-р--т- по-б----, моля. К______ п________ м____ К-р-й-е п---а-н-, м-л-. ----------------------- Карайте по-бавно, моля. 0
Kar-yt- -o--av----mol--. K______ p________ m_____ K-r-y-e p---a-n-, m-l-a- ------------------------ Karayte po-bavno, molya.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. Сп-е---т-к, м-л-. С_____ т___ м____ С-р-т- т-к- м-л-. ----------------- Спрете тук, моля. 0
S-re-e-tuk,-m---a. S_____ t___ m_____ S-r-t- t-k- m-l-a- ------------------ Sprete tuk, molya.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. И---к-й-- ед-н м---нт, м-ля. И________ е___ м______ м____ И-ч-к-й-е е-и- м-м-н-, м-л-. ---------------------------- Изчакайте един момент, моля. 0
Izc-akay-e--e-in---men--------. I_________ y____ m______ m_____ I-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-, m-l-a- ------------------------------- Izchakayte yedin moment, molya.
હું હમણાં પાછો આવું Ве----а--- -р-щам. В______ с_ в______ В-д-а-а с- в-ъ-а-. ------------------ Веднага се връщам. 0
Ve--aga--e-v--sh--a-. V______ s_ v_________ V-d-a-a s- v-y-h-h-m- --------------------- Vednaga se vryshcham.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. М-ля,--а--е -- -вит-нци-. М____ д____ м_ к_________ М-л-, д-й-е м- к-и-а-ц-я- ------------------------- Моля, дайте ми квитанция. 0
Mo-ya, -ay-- mi kv--a---iya. M_____ d____ m_ k___________ M-l-a- d-y-e m- k-i-a-t-i-a- ---------------------------- Molya, dayte mi kvitantsiya.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. Ня-ам---е--- п-р-. Н____ д_____ п____ Н-м-м д-е-н- п-р-. ------------------ Нямам дребни пари. 0
Nya--m-d----i-pa-i. N_____ d_____ p____ N-a-a- d-e-n- p-r-. ------------------- Nyamam drebni pari.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Т-ка - добр-- -ес-о-- --з----с. Т___ е д_____ р______ е з_ В___ Т-к- е д-б-е- р-с-о-о е з- В-с- ------------------------------- Така е добре, рестото е за Вас. 0
Ta-a -e --bre,-re-to-o--e -a--as. T___ y_ d_____ r______ y_ z_ V___ T-k- y- d-b-e- r-s-o-o y- z- V-s- --------------------------------- Taka ye dobre, restoto ye za Vas.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Зак-р-йте -е----т-зи -д-е-. З________ м_ н_ т___ а_____ З-к-р-й-е м- н- т-з- а-р-с- --------------------------- Закарайте ме на този адрес. 0
Z-k-r-y-e-me na -oz- -d--s. Z________ m_ n_ t___ a_____ Z-k-r-y-e m- n- t-z- a-r-s- --------------------------- Zakarayte me na tozi adres.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. За-а----е------ ----х-те-. З________ м_ д_ м__ х_____ З-к-р-й-е м- д- м-я х-т-л- -------------------------- Закарайте ме до моя хотел. 0
Z-kar--t- -- d- ---a kh-t--. Z________ m_ d_ m___ k______ Z-k-r-y-e m- d- m-y- k-o-e-. ---------------------------- Zakarayte me do moya khotel.
મને બીચ પર લઈ જાઓ За-а-а--- -е--а--л-жа. З________ м_ н_ п_____ З-к-р-й-е м- н- п-а-а- ---------------------- Закарайте ме на плажа. 0
Z-ka-a--e-me n---l-zha. Z________ m_ n_ p______ Z-k-r-y-e m- n- p-a-h-. ----------------------- Zakarayte me na plazha.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -