શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu એરપોર્ટ પર   »   bg На летището

35 [પાંત્રીસ]

એરપોર્ટ પર

એરપોર્ટ પર

35 [трийсет и пет]

35 [triyset i pet]

На летището

Na letishcheto

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bulgarian રમ વધુ
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. Б-х иск---/ --к-л--д---езе-в--ам --л-т -о---и-а. Б__ и____ / и_____ д_ р_________ п____ д_ А_____ Б-х и-к-л / и-к-л- д- р-з-р-и-а- п-л-т д- А-и-а- ------------------------------------------------ Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. 0
Bikh is-al - i----a--- r--e-vira-----e--d- -tin-. B___ i____ / i_____ d_ r_________ p____ d_ A_____ B-k- i-k-l / i-k-l- d- r-z-r-i-a- p-l-t d- A-i-a- ------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? П----ъ- -ир-кте---и--? П______ д_______ л_ е_ П-л-т-т д-р-к-е- л- е- ---------------------- Полетът директен ли е? 0
Po-e-yt -ir--t-n-li --? P______ d_______ l_ y__ P-l-t-t d-r-k-e- l- y-? ----------------------- Poletyt direkten li ye?
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. М--я,-е----мяс----- -------ца,-не----ч-. М____ е___ м____ д_ п_________ н________ М-л-, е-н- м-с-о д- п-о-о-е-а- н-п-ш-ч-. ---------------------------------------- Моля, едно място до прозореца, непушачи. 0
M--ya, --d-- mya--o -- prozo-et-a- n--ushachi. M_____ y____ m_____ d_ p__________ n__________ M-l-a- y-d-o m-a-t- d- p-o-o-e-s-, n-p-s-a-h-. ---------------------------------------------- Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. Бих-и--ал-- -ск--а--а--о-въ-д----з-рвац---а--и. Б__ и____ / и_____ д_ п_______ р___________ с__ Б-х и-к-л / и-к-л- д- п-т-ъ-д- р-з-р-а-и-т- с-. ----------------------------------------------- Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. 0
B-k- i-kal / -sk-la--- -----r-y---eze--at--ya-a -i. B___ i____ / i_____ d_ p________ r_____________ s__ B-k- i-k-l / i-k-l- d- p-t-y-d-a r-z-r-a-s-y-t- s-. --------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. Б---искал /-ис-ала ----т--ж- --з-р-а-и-та --. Б__ и____ / и_____ д_ о_____ р___________ с__ Б-х и-к-л / и-к-л- д- о-к-ж- р-з-р-а-и-т- с-. --------------------------------------------- Бих искал / искала да откажа резервацията си. 0
B-k---s----- --k--a-da o-ka--a--e-ervats-y-t--s-. B___ i____ / i_____ d_ o______ r_____________ s__ B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-k-z-a r-z-r-a-s-y-t- s-. ------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. Би- -с--л-/-и--ала -а----м--я-резе--аци-та -и. Б__ и____ / и_____ д_ п______ р___________ с__ Б-х и-к-л / и-к-л- д- п-о-е-я р-з-р-а-и-т- с-. ---------------------------------------------- Бих искал / искала да променя резервацията си. 0
B-k- --kal /-isk--a--a-p-o-e--a-r-zerva--iy-t----. B___ i____ / i_____ d_ p_______ r_____________ s__ B-k- i-k-l / i-k-l- d- p-o-e-y- r-z-r-a-s-y-t- s-. -------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? К-га-и-лит----едв-щия- с-м--ет-за Ри-? К___ и_____ с_________ с______ з_ Р___ К-г- и-л-т- с-е-в-щ-я- с-м-л-т з- Р-м- -------------------------------------- Кога излита следващият самолет за Рим? 0
K-g--izl--a-s---v-shch-ya- --molet--- Ri-? K___ i_____ s_____________ s______ z_ R___ K-g- i-l-t- s-e-v-s-c-i-a- s-m-l-t z- R-m- ------------------------------------------ Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
બે જગ્યા બાકી છે? Им--л- още---е--в-б-дни--ест-? И__ л_ о__ д__ с_______ м_____ И-а л- о-е д-е с-о-о-н- м-с-а- ------------------------------ Има ли още две свободни места? 0
I----------h--d-e -vobodn------a? I__ l_ o_____ d__ s_______ m_____ I-a l- o-h-h- d-e s-o-o-n- m-s-a- --------------------------------- Ima li oshche dve svobodni mesta?
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. Не, -м--е с-мо -д-- м-сто с-обод-о о--. Н__ и____ с___ е___ м____ с_______ о___ Н-, и-а-е с-м- е-н- м-с-о с-о-о-н- о-е- --------------------------------------- Не, имаме само едно място свободно още. 0
Ne,--m-me--am- -edn--m--s-- --ob---- osh-he. N__ i____ s___ y____ m_____ s_______ o______ N-, i-a-e s-m- y-d-o m-a-t- s-o-o-n- o-h-h-. -------------------------------------------- Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ К-г---е -а---м? К___ щ_ к______ К-г- щ- к-ц-е-? --------------- Кога ще кацнем? 0
Kog--sh-h---a-s--m? K___ s____ k_______ K-g- s-c-e k-t-n-m- ------------------- Koga shche katsnem?
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ К-----е ----т-м? К___ щ_ с__ т___ К-г- щ- с-е т-м- ---------------- Кога ще сме там? 0
K-ga shc-e-sme--am? K___ s____ s__ t___ K-g- s-c-e s-e t-m- ------------------- Koga shche sme tam?
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? К-г---м--авто--- з- ------- н----а--? К___ и__ а______ з_ ц______ н_ г_____ К-г- и-а а-т-б-с з- ц-н-ъ-а н- г-а-а- ------------------------------------- Кога има автобус за центъра на града? 0
Kog--i-a--vto-u---a---e-t----n----ada? K___ i__ a______ z_ t_______ n_ g_____ K-g- i-a a-t-b-s z- t-e-t-r- n- g-a-a- -------------------------------------- Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
શું તે તમારી સુટકેસ છે? То-а--а-----к---р ----? Т___ В_____ к____ л_ е_ Т-в- В-ш-я- к-ф-р л- е- ----------------------- Това Вашият куфар ли е? 0
T--a-Vashiya--ku-a- -i--e? T___ V_______ k____ l_ y__ T-v- V-s-i-a- k-f-r l- y-? -------------------------- Tova Vashiyat kufar li ye?
શું આ તમારી બેગ છે? Т-ва В----а -анта ----? Т___ В_____ ч____ л_ е_ Т-в- В-ш-т- ч-н-а л- е- ----------------------- Това Вашата чанта ли е? 0
T----V--ha-----a-ta ---y-? T___ V______ c_____ l_ y__ T-v- V-s-a-a c-a-t- l- y-? -------------------------- Tova Vashata chanta li ye?
શું તે તમારો સામાન છે? Т--а--а-ия---а-а- -- -? Т___ В_____ б____ л_ е_ Т-в- В-ш-я- б-г-ж л- е- ----------------------- Това Вашият багаж ли е? 0
To-a Va-h-y-t----a-h--i---? T___ V_______ b_____ l_ y__ T-v- V-s-i-a- b-g-z- l- y-? --------------------------- Tova Vashiyat bagazh li ye?
હું કેટલો સામાન લઈ શકું? Кол-- б--а---ог---а в----? К____ б____ м___ д_ в_____ К-л-о б-г-ж м-г- д- в-е-а- -------------------------- Колко багаж мога да взема? 0
Kolko-b---zh-mog--da---e-a? K____ b_____ m___ d_ v_____ K-l-o b-g-z- m-g- d- v-e-a- --------------------------- Kolko bagazh moga da vzema?
વીસ પાઉન્ડ. Двайс-т кил---ама. Д______ к_________ Д-а-с-т к-л-г-а-а- ------------------ Двайсет килограма. 0
D-ayset-k--og-a--. D______ k_________ D-a-s-t k-l-g-a-a- ------------------ Dvayset kilograma.
શું, માત્ર વીસ કિલો? Ка-в----ам--д--й--- -ил------? К_____ с___ д______ к_________ К-к-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-а- ------------------------------ Какво, само двайсет килограма? 0
Kakvo--------v----- kil--ram-? K_____ s___ d______ k_________ K-k-o- s-m- d-a-s-t k-l-g-a-a- ------------------------------ Kakvo, samo dvayset kilograma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -