શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu જોડાણો 1   »   be Злучнікі 1

94 [ચોવાણું]

જોડાણો 1

જોડાણો 1

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

Злучнікі 1

[Zluchnіkі 1]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
વરસાદ બંધ થવાની રાહ જુઓ. П--а-ай- п-к--ь -е--ко-чыц-а-до-дж. П_______ п_____ н_ с________ д_____ П-ч-к-й- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а д-ж-ж- ----------------------------------- Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 0
P-chaka-- p---l- n- sk-----t-tsa-do-hd--. P________ p_____ n_ s___________ d_______ P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h- ----------------------------------------- Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
મારું કામ પૂરું થાય ત્યાં સુધી રાહ જુઓ П--а--й,-п-куль я-не-за-он--. П_______ п_____ я н_ з_______ П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у- ----------------------------- Пачакай, пакуль я не закончу. 0
Pac--k------k-l’ ---ne zak---h-. P________ p_____ y_ n_ z________ P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-. -------------------------------- Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
તેના પાછા આવવાની રાહ જુઓ. П-чакай, ---у------не --р--ц--. П_______ п_____ ё_ н_ в________ П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-. ------------------------------- Пачакай, пакуль ён не вернецца. 0
Pa---k-y- -ak-l’--on -e ------s-sa. P________ p_____ y__ n_ v__________ P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-. ----------------------------------- Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
હું મારા વાળ સુકાય તેની રાહ જોઈ રહ્યો છું. Я---к------ку-ь ----ы-а-н-ць-м-- -а-а--. Я ч_____ п_____ н_ в________ м__ в______ Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-. ---------------------------------------- Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 0
Ya -haka-u- pa-u-’ -- ----k--ut-’ -ae val-sy. Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______ Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-. --------------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
હું ફિલ્મ પૂરી થવાની રાહ જોઈશ. Я-ча---- па-уль не--ко-ч---а-ф----. Я ч_____ п_____ н_ с________ ф_____ Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м- ----------------------------------- Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 0
Y- ----ayu, ---ul---- --on---ts--a--і---. Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____ Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m- ----------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
ટ્રાફિક લાઇટ લીલી ન થાય ત્યાં સુધી હું રાહ જોઉં છું. Я ч----, -аку----- -в-тла---ы н- запа----- зя---а-. Я ч_____ п_____ н_ с_________ н_ з________ з_______ Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е- --------------------------------------------------- Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 0
Y--ch-ka--, --kul--n----y-t---o-y--e----a-іt-tsa zyal--a-. Y_ c_______ p_____ n_ s__________ n_ z__________ z________ Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-. ---------------------------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
તમે વેકેશન પર ક્યારે જશો? К-л- т- -----е- н------ч---к? К___ т_ п______ н_ а_________ К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к- ----------------------------- Калі ты паедзеш на адпачынак? 0
K--і -- -a--ze----a-a---c--nak? K___ t_ p_______ n_ a__________ K-l- t- p-e-z-s- n- a-p-c-y-a-? ------------------------------- Kalі ty paedzesh na adpachynak?
ઉનાળાની રજાઓ પહેલા? Я--э -ер-- ---н--і ----ку-ам-? Я___ п____ л______ к__________ Я-ч- п-р-д л-т-і-і к-н-к-л-м-? ------------------------------ Яшчэ перад летнімі канікуламі? 0
Ya----- per-- ---n--- kan--ulam-? Y______ p____ l______ k__________ Y-s-c-e p-r-d l-t-і-і k-n-k-l-m-? --------------------------------- Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
હા, ઉનાળાની રજાઓ શરૂ થાય તે પહેલાં જ. Та-,-яш-э д--та-о, як --чн-цц- -------к-ні---ы. Т___ я___ д_ т____ я_ п_______ л_____ к________ Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-. ----------------------------------------------- Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 0
T--, -a-hche d- -ag-- -a- p-chn-tst-a letnі-- ka----ly. T___ y______ d_ t____ y__ p__________ l______ k________ T-k- y-s-c-e d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a l-t-і-a k-n-k-l-. ------------------------------------------------------- Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
શિયાળો શરૂ થાય તે પહેલાં છતને ઠીક કરો. Адр-м----й---х -а таго--як--ачне-ца-з--а. А_________ д__ д_ т____ я_ п_______ з____ А-р-м-н-у- д-х д- т-г-, я- п-ч-е-ц- з-м-. ----------------------------------------- Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 0
A-r-m-n--y dak- -a-tag-,---k--a-h----tsa--іm-. A_________ d___ d_ t____ y__ p__________ z____ A-r-m-n-u- d-k- d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a z-m-. ---------------------------------------------- Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
તમે ટેબલ પર બેસતા પહેલા તમારા હાથ ધોઈ લો. П-м-- ру---------------даць -а---ол. П____ р____ п___ ч__ с_____ з_ с____ П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-. ------------------------------------ Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 0
Pamyy ruk---p---- c-ym --a---s--za -to-. P____ r____ p____ c___ s_______ z_ s____ P-m-y r-k-, p-r-h c-y- s-a-a-s- z- s-o-. ---------------------------------------- Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
તમે બહાર જતા પહેલા બારી બંધ કરો. З--ын----н---ер----ым- я- ---д-еш-з----у. З_____ а___ п____ т___ я_ п______ з д____ З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-. ----------------------------------------- Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 0
Z----n--a--o -e-----y-- -ak poy-ze-- z do-u. Z______ a___ p____ t___ y__ p_______ z d____ Z-c-y-і a-n- p-r-d t-m- y-k p-y-z-s- z d-m-. -------------------------------------------- Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
તમે ઘરે પાછા ક્યારે આવશો? К----т- -ры---е- -а----? К___ т_ п_______ д______ К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-? ------------------------ Калі ты прыйдзеш дадому? 0
Ka-- ty pr-yd--s- da-o--? K___ t_ p________ d______ K-l- t- p-y-d-e-h d-d-m-? ------------------------- Kalі ty pryydzesh dadomu?
પાઠ પછી? Па--я-за--т---? П____ з________ П-с-я з-н-т-а-? --------------- Пасля заняткаў? 0
P-sl-a za-y-----? P_____ z_________ P-s-y- z-n-a-k-u- ----------------- Paslya zanyatkau?
હા, વર્ગ પૂરો થયા પછી. Та-- --сл--т-го--я- -к-н-а--а---н---і. Т___ п____ т____ я_ с________ з_______ Т-к- п-с-я т-г-, я- с-о-ч-ц-а з-н-т-і- -------------------------------------- Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 0
Tak-----l----a-o--y-k -k--cha----a-z----t--. T___ p_____ t____ y__ s___________ z________ T-k- p-s-y- t-g-, y-k s-o-c-a-s-s- z-n-a-k-. -------------------------------------------- Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
તેને અકસ્માત થયા પછી, તે હવે કામ કરી શક્યો નહીં. П-с------- як -н -----ў-у---а-ы-, -н-бол-- -- мог п-а-а-аць. П____ т___ я_ ё_ т_____ у а______ ё_ б____ н_ м__ п_________ П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь- ------------------------------------------------------------ Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 0
Pasl-- t-----a--y-n-trapі--- --a--y-,--o- bol-s- n----- --atsa-a-s-. P_____ t___ y__ y__ t_____ u a_______ y__ b_____ n_ m__ p___________ P-s-y- t-g- y-k y-n t-a-і- u a-a-y-u- y-n b-l-s- n- m-g p-a-s-v-t-’- -------------------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
નોકરી ગુમાવ્યા બાદ તેઓ અમેરિકા ગયા. П-с-я---го--- ён --у-і- п--ц-,-ё- з--ха--у ---рык-. П____ т___ я_ ё_ з_____ п_____ ё_ з_____ у А_______ П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- --------------------------------------------------- Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 0
P-s-y- ta-o-y---yo--zg-b---pratsu,-y-- z’ek--u-- --e-yku. P_____ t___ y__ y__ z_____ p______ y__ z______ u A_______ P-s-y- t-g- y-k y-n z-u-і- p-a-s-, y-n z-e-h-u u A-e-y-u- --------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
અમેરિકા ગયા પછી તે અમીર થઈ ગયો. П-с-- т--о--к-----’е--ў ---ме---у, -----збагаце-. П____ т___ я_ ё_ з_____ у А_______ ё_ р__________ П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-. ------------------------------------------------- Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 0
P----a-t--o--ak---n-z-e--a--u Ame-yku,--o--ra-ba-a--eu. P_____ t___ y__ y__ z______ u A_______ y__ r___________ P-s-y- t-g- y-k y-n z-e-h-u u A-e-y-u- y-n r-z-a-a-s-u- ------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -