શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu જોડાણો 1   »   be Злучнікі 1

94 [ચોવાણું]

જોડાણો 1

જોડાણો 1

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

Злучнікі 1

Zluchnіkі 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
વરસાદ બંધ થવાની રાહ જુઓ. П-ча--------уль не сконч-ц-а дож-ж. П_______ п_____ н_ с________ д_____ П-ч-к-й- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а д-ж-ж- ----------------------------------- Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 0
Pac-a-----paku-’ -e-sk--c--ts-s- -o-----. P________ p_____ n_ s___________ d_______ P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h- ----------------------------------------- Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
મારું કામ પૂરું થાય ત્યાં સુધી રાહ જુઓ П----а-,----у---- не зак-нч-. П_______ п_____ я н_ з_______ П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у- ----------------------------- Пачакай, пакуль я не закончу. 0
Pac--k-y- -ak-l--y--ne -ako-c-u. P________ p_____ y_ n_ z________ P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-. -------------------------------- Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
તેના પાછા આવવાની રાહ જુઓ. Пач---й--п-к-л- ён не-в---ец-а. П_______ п_____ ё_ н_ в________ П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-. ------------------------------- Пачакай, пакуль ён не вернецца. 0
Pa-h-k--, pakul’ --- -- vern-t-t-a. P________ p_____ y__ n_ v__________ P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-. ----------------------------------- Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
હું મારા વાળ સુકાય તેની રાહ જોઈ રહ્યો છું. Я--а-----пак---------са-нуц- мае -ала--. Я ч_____ п_____ н_ в________ м__ в______ Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-. ---------------------------------------- Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 0
Y- -h-ka-u---a-ul’--- vysa--n-ts---a- -a----. Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______ Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-. --------------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
હું ફિલ્મ પૂરી થવાની રાહ જોઈશ. Я --ка-, ---ул-----ско----ц--ф--ьм. Я ч_____ п_____ н_ с________ ф_____ Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м- ----------------------------------- Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 0
Ya c-akayu,--a---’ ne-s-onc----t-a--і-’m. Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____ Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m- ----------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
ટ્રાફિક લાઇટ લીલી ન થાય ત્યાં સુધી હું રાહ જોઉં છું. Я -акаю--п-к-ль н- --я--а-о----е -ап--іц----я-----. Я ч_____ п_____ н_ с_________ н_ з________ з_______ Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е- --------------------------------------------------- Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 0
Y- -ha-ayu,--ak-l’ na--v-a--afor-----zapa--------zy--e-a-. Y_ c_______ p_____ n_ s__________ n_ z__________ z________ Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-. ---------------------------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
તમે વેકેશન પર ક્યારે જશો? К-----ы---едзеш--а --па-ын-к? К___ т_ п______ н_ а_________ К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к- ----------------------------- Калі ты паедзеш на адпачынак? 0
Kalі-ty-----zesh--- --p-c---a-? K___ t_ p_______ n_ a__________ K-l- t- p-e-z-s- n- a-p-c-y-a-? ------------------------------- Kalі ty paedzesh na adpachynak?
ઉનાળાની રજાઓ પહેલા? Яшчэ-пер-- ---нім----нікуламі? Я___ п____ л______ к__________ Я-ч- п-р-д л-т-і-і к-н-к-л-м-? ------------------------------ Яшчэ перад летнімі канікуламі? 0
Y-sh--e ----- l-tnі---kan--u---і? Y______ p____ l______ k__________ Y-s-c-e p-r-d l-t-і-і k-n-k-l-m-? --------------------------------- Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
હા, ઉનાળાની રજાઓ શરૂ થાય તે પહેલાં જ. Так, я-чэ-да-та-о- я- п---уц-а л-т-і- -а-і----. Т___ я___ д_ т____ я_ п_______ л_____ к________ Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-. ----------------------------------------------- Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 0
Tak--ya---he -- -ag-,--a- pa-h--ts--a -et-і-a-k----u--. T___ y______ d_ t____ y__ p__________ l______ k________ T-k- y-s-c-e d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a l-t-і-a k-n-k-l-. ------------------------------------------------------- Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
શિયાળો શરૂ થાય તે પહેલાં છતને ઠીક કરો. Адр-мантуй д-х-да т--о, ---п-ч-е--а з---. А_________ д__ д_ т____ я_ п_______ з____ А-р-м-н-у- д-х д- т-г-, я- п-ч-е-ц- з-м-. ----------------------------------------- Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 0
A--a-antuy----- da t--o- y----ach-e-st---zі--. A_________ d___ d_ t____ y__ p__________ z____ A-r-m-n-u- d-k- d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a z-m-. ---------------------------------------------- Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
તમે ટેબલ પર બેસતા પહેલા તમારા હાથ ધોઈ લો. П---й рукі----р- --м с-да-ь за ст-л. П____ р____ п___ ч__ с_____ з_ с____ П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-. ------------------------------------ Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 0
Pa-yy r-k-,-p------h---sya-a--’ ----t--. P____ r____ p____ c___ s_______ z_ s____ P-m-y r-k-, p-r-h c-y- s-a-a-s- z- s-o-. ---------------------------------------- Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
તમે બહાર જતા પહેલા બારી બંધ કરો. Зач--- ак-о пе-а--ты-, я- --й-з-ш---д-м-. З_____ а___ п____ т___ я_ п______ з д____ З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-. ----------------------------------------- Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 0
Z--hyn---k----era- t--, -a---oyd-es- --d--u. Z______ a___ p____ t___ y__ p_______ z d____ Z-c-y-і a-n- p-r-d t-m- y-k p-y-z-s- z d-m-. -------------------------------------------- Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
તમે ઘરે પાછા ક્યારે આવશો? К-лі-т--п-ы--з----а--м-? К___ т_ п_______ д______ К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-? ------------------------ Калі ты прыйдзеш дадому? 0
Ka---ty p-yy-ze-h -a-om-? K___ t_ p________ d______ K-l- t- p-y-d-e-h d-d-m-? ------------------------- Kalі ty pryydzesh dadomu?
પાઠ પછી? Пас----ан---а-? П____ з________ П-с-я з-н-т-а-? --------------- Пасля заняткаў? 0
Pasly- za-y-t---? P_____ z_________ P-s-y- z-n-a-k-u- ----------------- Paslya zanyatkau?
હા, વર્ગ પૂરો થયા પછી. Т-к- --с-я--аго, я---кон-ац-а--анят-і. Т___ п____ т____ я_ с________ з_______ Т-к- п-с-я т-г-, я- с-о-ч-ц-а з-н-т-і- -------------------------------------- Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 0
T--, p-s-ya -a-o, y-k s--n-h--s--- z------і. T___ p_____ t____ y__ s___________ z________ T-k- p-s-y- t-g-, y-k s-o-c-a-s-s- z-n-a-k-. -------------------------------------------- Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
તેને અકસ્માત થયા પછી, તે હવે કામ કરી શક્યો નહીં. П-с---т--о-я---н тр-піў - -в--ыю,-ё- больш -- мог-п-а-ав-ць. П____ т___ я_ ё_ т_____ у а______ ё_ б____ н_ м__ п_________ П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь- ------------------------------------------------------------ Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 0
P-slya tag--yak -on t-ap-u u-a-aryyu,-----bol’sh -- --g-p--t-a-at--. P_____ t___ y__ y__ t_____ u a_______ y__ b_____ n_ m__ p___________ P-s-y- t-g- y-k y-n t-a-і- u a-a-y-u- y-n b-l-s- n- m-g p-a-s-v-t-’- -------------------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
નોકરી ગુમાવ્યા બાદ તેઓ અમેરિકા ગયા. Пас-я--аг---к-ё--з-уб-ў---ацу- ён--’-х-ў-у-Ам-р-к-. П____ т___ я_ ё_ з_____ п_____ ё_ з_____ у А_______ П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- --------------------------------------------------- Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 0
Pas-ya -a-o-ya- -o--zg-bі- p-atsu----n z’e-h-u u-A-e-y-u. P_____ t___ y__ y__ z_____ p______ y__ z______ u A_______ P-s-y- t-g- y-k y-n z-u-і- p-a-s-, y-n z-e-h-u u A-e-y-u- --------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
અમેરિકા ગયા પછી તે અમીર થઈ ગયો. Пас-я--аг---- ----’---ў-у-А-еры------ р-----а--ў. П____ т___ я_ ё_ з_____ у А_______ ё_ р__________ П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-. ------------------------------------------------- Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 0
Paslya ta-o--ak yon z’ek----u--mery-u--yo--r----g-----. P_____ t___ y__ y__ z______ u A_______ y__ r___________ P-s-y- t-g- y-k y-n z-e-h-u u A-e-y-u- y-n r-z-a-a-s-u- ------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -