શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu જોડાણો 1   »   be Злучнікі 1

94 [ચોવાણું]

જોડાણો 1

જોડાણો 1

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

Злучнікі 1

Zluchnіkі 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
વરસાદ બંધ થવાની રાહ જુઓ. Пача-ай,--а-у-ь не --ончы----д----. П_______ п_____ н_ с________ д_____ П-ч-к-й- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а д-ж-ж- ----------------------------------- Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 0
Pa--akay- -aku-’-ne-s-o-ch---t-- --z-dzh. P________ p_____ n_ s___________ d_______ P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h- ----------------------------------------- Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
મારું કામ પૂરું થાય ત્યાં સુધી રાહ જુઓ П-чак-й- -акуль-я -е -а--нчу. П_______ п_____ я н_ з_______ П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у- ----------------------------- Пачакай, пакуль я не закончу. 0
P-ch-k-y,---kul- -a--e ----nchu. P________ p_____ y_ n_ z________ P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-. -------------------------------- Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
તેના પાછા આવવાની રાહ જુઓ. Пачак-----а-ул- ё--не-ве-н-цца. П_______ п_____ ё_ н_ в________ П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-. ------------------------------- Пачакай, пакуль ён не вернецца. 0
P-chak-y,-pa--l---o- n--v-----st--. P________ p_____ y__ n_ v__________ P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-. ----------------------------------- Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
હું મારા વાળ સુકાય તેની રાહ જોઈ રહ્યો છું. Я -а---,-----ль -е-----хн-ць -ае ва-а-ы. Я ч_____ п_____ н_ в________ м__ в______ Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-. ---------------------------------------- Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 0
Y----a-a--- p----- -- vy---h----- ma- v-la-y. Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______ Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-. --------------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
હું ફિલ્મ પૂરી થવાની રાહ જોઈશ. Я-ч-ка-,---к-л--н- -ко-ч--ц- -і-ьм. Я ч_____ п_____ н_ с________ ф_____ Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м- ----------------------------------- Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 0
Ya-c-ak-----p--ul’ -e--k--chyts-sa -іl’-. Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____ Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m- ----------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
ટ્રાફિક લાઇટ લીલી ન થાય ત્યાં સુધી હું રાહ જોઉં છું. Я ча---- -ак--ь на---ятл--о---не з--а----а-зя--на-. Я ч_____ п_____ н_ с_________ н_ з________ з_______ Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е- --------------------------------------------------- Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 0
Y- ch----u,-p--u-’-n- -vyatla---y--e-z-pa--------z--le--e. Y_ c_______ p_____ n_ s__________ n_ z__________ z________ Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-. ---------------------------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
તમે વેકેશન પર ક્યારે જશો? К--і-ты-па---е---а-а---чын--? К___ т_ п______ н_ а_________ К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к- ----------------------------- Калі ты паедзеш на адпачынак? 0
Ka-і-t- --e-z-sh n---d-ac-yna-? K___ t_ p_______ n_ a__________ K-l- t- p-e-z-s- n- a-p-c-y-a-? ------------------------------- Kalі ty paedzesh na adpachynak?
ઉનાળાની રજાઓ પહેલા? Яш-э пер-- л---і---ка-і-у-амі? Я___ п____ л______ к__________ Я-ч- п-р-д л-т-і-і к-н-к-л-м-? ------------------------------ Яшчэ перад летнімі канікуламі? 0
Ya-hc-e perad-----іmі-kanі-u-am-? Y______ p____ l______ k__________ Y-s-c-e p-r-d l-t-і-і k-n-k-l-m-? --------------------------------- Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
હા, ઉનાળાની રજાઓ શરૂ થાય તે પહેલાં જ. Т-к---ш-э--- --г---------н-цц--ле--і- --ніку--. Т___ я___ д_ т____ я_ п_______ л_____ к________ Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-. ----------------------------------------------- Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 0
T----y---c-- d- --g-- -ak---c-nut---a-let---a k-n-kuly. T___ y______ d_ t____ y__ p__________ l______ k________ T-k- y-s-c-e d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a l-t-і-a k-n-k-l-. ------------------------------------------------------- Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
શિયાળો શરૂ થાય તે પહેલાં છતને ઠીક કરો. Адрамант----ах да-та----як пачнец-----м-. А_________ д__ д_ т____ я_ п_______ з____ А-р-м-н-у- д-х д- т-г-, я- п-ч-е-ц- з-м-. ----------------------------------------- Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 0
Adra-ant-y --k- da -ag----------h-ets-s- zіma. A_________ d___ d_ t____ y__ p__________ z____ A-r-m-n-u- d-k- d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a z-m-. ---------------------------------------------- Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
તમે ટેબલ પર બેસતા પહેલા તમારા હાથ ધોઈ લો. Пам---р-к-, пер--чы- ---а-ь -----о-. П____ р____ п___ ч__ с_____ з_ с____ П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-. ------------------------------------ Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 0
Pam-- ruk-, -e--- c-ym syad-t-’ -a--tol. P____ r____ p____ c___ s_______ z_ s____ P-m-y r-k-, p-r-h c-y- s-a-a-s- z- s-o-. ---------------------------------------- Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
તમે બહાર જતા પહેલા બારી બંધ કરો. За--н------ п-ра--ты-, -к-----з-- з--о--. З_____ а___ п____ т___ я_ п______ з д____ З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-. ----------------------------------------- Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 0
Zac---і -k-o-pe-a- t--,-yak -o-----h ---o-u. Z______ a___ p____ t___ y__ p_______ z d____ Z-c-y-і a-n- p-r-d t-m- y-k p-y-z-s- z d-m-. -------------------------------------------- Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
તમે ઘરે પાછા ક્યારે આવશો? К--і т----ый---ш д----у? К___ т_ п_______ д______ К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-? ------------------------ Калі ты прыйдзеш дадому? 0
K--і ty p-yy--esh-d-d---? K___ t_ p________ d______ K-l- t- p-y-d-e-h d-d-m-? ------------------------- Kalі ty pryydzesh dadomu?
પાઠ પછી? П---я-за-я-к-ў? П____ з________ П-с-я з-н-т-а-? --------------- Пасля заняткаў? 0
P--l---z-n------? P_____ z_________ P-s-y- z-n-a-k-u- ----------------- Paslya zanyatkau?
હા, વર્ગ પૂરો થયા પછી. Т--- па-л-----о,-я- --о--ац-а за--ткі. Т___ п____ т____ я_ с________ з_______ Т-к- п-с-я т-г-, я- с-о-ч-ц-а з-н-т-і- -------------------------------------- Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 0
T--- p----a--ag-, yak sko-chats-sa---nyatk-. T___ p_____ t____ y__ s___________ z________ T-k- p-s-y- t-g-, y-k s-o-c-a-s-s- z-n-a-k-. -------------------------------------------- Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
તેને અકસ્માત થયા પછી, તે હવે કામ કરી શક્યો નહીં. П------а---як-ё----а-і--у-авары-, ---бо--- -- ----п-а-а-а-ь. П____ т___ я_ ё_ т_____ у а______ ё_ б____ н_ м__ п_________ П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь- ------------------------------------------------------------ Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 0
Pa-ly--t--o -ak yon -r-p-u-u-a------,-----bo-’---ne--og--ra-s-v-t--. P_____ t___ y__ y__ t_____ u a_______ y__ b_____ n_ m__ p___________ P-s-y- t-g- y-k y-n t-a-і- u a-a-y-u- y-n b-l-s- n- m-g p-a-s-v-t-’- -------------------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
નોકરી ગુમાવ્યા બાદ તેઓ અમેરિકા ગયા. П-с-----г- -- ён---убі--п--цу,-ён з-ех-ў-у-Ам-р-ку. П____ т___ я_ ё_ з_____ п_____ ё_ з_____ у А_______ П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- --------------------------------------------------- Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 0
P----- --g- y-k --n -gub-u---atsu--y-n z--kh---u--m--yk-. P_____ t___ y__ y__ z_____ p______ y__ z______ u A_______ P-s-y- t-g- y-k y-n z-u-і- p-a-s-, y-n z-e-h-u u A-e-y-u- --------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
અમેરિકા ગયા પછી તે અમીર થઈ ગયો. П---- таго я---н----ха- у А-ер---, ---ра--аг---ў. П____ т___ я_ ё_ з_____ у А_______ ё_ р__________ П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-. ------------------------------------------------- Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 0
P--l---tago y-- --- -’---au - --er---, --n---z-a-at-e-. P_____ t___ y__ y__ z______ u A_______ y__ r___________ P-s-y- t-g- y-k y-n z-e-h-u u A-e-y-u- y-n r-z-a-a-s-u- ------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -