Littafin jumla

ha wajibi 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [tamanin da tara]

wajibi 1

wajibi 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Bulgarian Wasa Kara
Kuna da kasala - kada ku zama kasala! Т---и--ол---а--ъ-з-лив-- ----ъ-и ------а-мъ-зе---! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
T- -- -ol-ova m-----i--- -- -----t--kov- -yrze-i-! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Kuna barci tsawon lokaci - kada ku yi barci mai tsawo! Ти-спиш-до--о-ко-- къ-н--– не -п- до т-л---а-къс-о! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
T--spi-h----t---o----ys-o ---- sp- -- -ol--va -----! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Kun yi latti - kar ku makara sosai! Ти -д--ш ---кова къ--о – не----а- -олкова-к-сно! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T----vas--t-lkova k-s-- --ne i--a---olkova---sn-! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Kuna dariya da ƙarfi - kar ku yi dariya da ƙarfi! Ти--- -м-еш---л---а-----о---н--се --е- то--о-а с-л--! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
T- s------s- to-kov----lno --ne se-s-ey -o-k-va---lno! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Kuna magana a hankali - kar ku yi magana a hankali! Ти---в-р-- -ол-о-а----о --н- го-ор--т---о-а-тих-! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
Ti g-v--ish tol---a tikh- - ---g-vor---o----a---kh-! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Kuna sha da yawa - kar ku sha da yawa! Ти-п-еш твъ-д- м--го-- н---ий-тол-о-а -но-о! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
T------h ----de -n-go - -- p-y-----o-a ----o! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Kuna shan taba da yawa - kar ku sha taba sosai! Т--пу--ш-т-ър-е -ного - -е--у-и т-лков--мно--! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
Ti p---i-h-tv--d- -nogo---ne ---hi-t-l--va ----o! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Kuna aiki da yawa - kar ku yi aiki sosai! Т----бот----олко-а-мн-г----н----бо---т-----а----го! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T--r---t-s- tolk--a-mnogo --ne ra------o-ko-- -n---! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Kuna tuƙi da sauri - kar ku yi sauri! Т- -а-аш-толк-ва---р-о-– ----а----толк----б-р--! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T- -a-a-h t-lko-a b-rzo –-n---ar-y---lko-a b--z-! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Tashi, Mista Müller! Ст-не-е,-----од-н ---ер! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
Stanete--go--o-in---u-e-! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Zauna, Mista Müller! С--нете- госпо--н Мюле-! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
Sedn--e- go-p---n--y---r! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Zauna, Mista Müller! Ос-а---- на-м-с-о---с-, -осп---н---л-р! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
Os--net---a mya-------i--gosp-d---Myul--! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Yi haƙuri! И-айте-тъ-п--ие! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Im--te-t-rpe---! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Dauki lokacinku! Не----з----! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N- b-r-ayte! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Jira ɗan lokaci! По-ак-йте -----м---н-! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
Poc---a-te y---- m--en-! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Yi hankali! Б-д-т- --им-те---! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
Bydete----mat-lni! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Kasance kan lokaci! Бъ-е-----ч--! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
Byd-t- --ch-i! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Kar ku zama wawa! Н- б--ет--гл-пави! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne b--ete-----avi! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -