Littafin jumla

ha wajibi 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [tamanin da tara]

wajibi 1

wajibi 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Bulgarian Wasa Kara
Kuna da kasala - kada ku zama kasala! Т- си -ол--в---ър-ели- – -е бъди -олко---м--зел--! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti s- tolkova-----eliv –--e--yd- -----va myrz--i-! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Kuna barci tsawon lokaci - kada ku yi barci mai tsawo! Т- с--ш--- то-ков---ъ-н- – --------о т--к--- -ъ--о! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti--pish do to--ov- -ysno – ne-----do---l-ova-kysno! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Kun yi latti - kar ku makara sosai! Т--и--а---о--о-- -ъ-но-- н- и-в-й--о------къс--! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti --v-s-------va -y---------idvay --lko-a k-s--! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Kuna dariya da ƙarfi - kar ku yi dariya da ƙarfi! Т--се ----ш т--ков- с-л-о-- -- с--смей-толк-в-----но! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti-s- --e--h-to-kova--i--o----- se ---- to-k-v- --l-o! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Kuna magana a hankali - kar ku yi magana a hankali! Т---о-ори--толк-в--т-х- ---- -о-ор---ол-о-а ти--! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T- --v-r-sh -olk--a----ho ---e-go-ori-tolk-va t-kho! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Kuna sha da yawa - kar ku sha da yawa! Ти---е- -----е м-о-о – н----й ---к-в--м--го! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
T- --es- t---de ---g-----e --y -o--o-----o-o! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Kuna shan taba da yawa - kar ku sha taba sosai! Т------ш------- мно-о --н- --ши-т-лк-ва-мн-г-! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T- p-s---h tvyrd---no-o - -e--u--i to---va------! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Kuna aiki da yawa - kar ku yi aiki sosai! Ти -а-отиш т-л-о---мног- ---- р-бо-и --лков--м---о! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T- r-b-ti-h tol---- m--go --ne--aboti tol--v- -n-g-! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Kuna tuƙi da sauri - kar ku yi sauri! Ти-----ш-т-л---а-б--з- ---е-к-рай-т---ова -ъ-з-! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T- -a-a-- ----ov- ---z----n-----a- -o--o-- --r--! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Tashi, Mista Müller! С-ан-т-- г-сп-д-н-М--е-! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
S--n---, -o-p---n M--l-r! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Zauna, Mista Müller! С--нете-----п---н М----! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
Se--e--- g-s-o--n M---er! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Zauna, Mista Müller! О-т-н-----а м-с---- -и- -ос-один -юл--! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
Os-ane----a m-as---o si,-----od-n Myul--! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Yi haƙuri! Имайт- -ъ--ение! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Im-y-- tyr---ie! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Dauki lokacinku! Н- -ъ--ай-е! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N--b-r--y-e! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Jira ɗan lokaci! П------те -ди- м---н-! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P-ch-k-yte-yedi- m--ent! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Yi hankali! Б-дет--вни-ателни! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
By--te--n--ate-ni! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Kasance kan lokaci! Бъдет- точни! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B----- tochn-! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Kar ku zama wawa! Н--бъде-- глу-ав-! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne byde---g-----i! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -