‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ms Belajar bahasa asing

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [dua puluh tiga]

Belajar bahasa asing

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Saya fikir anda bercakap dengan baik. Saya fikir anda bercakap dengan baik. 1
‫השפות דומות למדי.‬ Bahasa itu agak serupa. Bahasa itu agak serupa. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Saya masih melakukan banyak kesilapan. Saya masih melakukan banyak kesilapan. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Tolong betulkan saya. Tolong betulkan saya. 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Sebutan anda agak bagus. Sebutan anda agak bagus. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Anda mempunyai sedikit loghat. Anda mempunyai sedikit loghat. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Apakah bahasa ibunda anda? Apakah bahasa ibunda anda? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Adakah anda menjalani kursus bahasa? Adakah anda menjalani kursus bahasa? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Buku teks manakah yang anda gunakan? Buku teks manakah yang anda gunakan? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. 1
‫שכחתי.‬ Saya sudah terlupa. Saya sudah terlupa. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬