‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ms Sukan

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [empat puluh sembilan]

Sukan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Adakah awak bersukan? Adakah awak bersukan? 1
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Ya, saya perlu bergerak. Ya, saya perlu bergerak. 1
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Saya pergi ke kelab sukan. Saya pergi ke kelab sukan. 1
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Kami bermain bola sepak. Kami bermain bola sepak. 1
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Kadang-kadang kami berenang. Kadang-kadang kami berenang. 1
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Atau kami menunggang basikal. Atau kami menunggang basikal. 1
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Terdapat sebuah stadium bola sepak di bandar kami. Terdapat sebuah stadium bola sepak di bandar kami. 1
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Terdapat juga kolam renang dengan sauna. Terdapat juga kolam renang dengan sauna. 1
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Dan terdapat padang golf. Dan terdapat padang golf. 1
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Apakah yang ada di TV? Apakah yang ada di TV? 1
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Ada perlawanan bola sepak sekarang. Ada perlawanan bola sepak sekarang. 1
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Pasukan Jerman menentang Inggeris. Pasukan Jerman menentang Inggeris. 1
‫מי מנצח?‬ Siapakah yang menang? Siapakah yang menang? 1
‫אין לי מושג.‬ Saya tidak tahu. Saya tidak tahu. 1
‫כרגע תיקו.‬ Pada masa ini adalah seri. Pada masa ini adalah seri. 1
‫השופט בלגי.‬ Pengadil itu dari Belgium. Pengadil itu dari Belgium. 1
‫יש בעיטת פנדל.‬ Sekarang ada penalti. Sekarang ada penalti. 1
‫שער! אחת אפס!‬ Gol! Satu kosong! Gol! Satu kosong! 1

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬