‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ms Di lapangan terbang

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [tiga puluh lima]

Di lapangan terbang

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. 1
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Adakah itu penerbangan terus? Adakah itu penerbangan terus? 1
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Tempat duduk tingkap, tidak merokok. Tempat duduk tingkap, tidak merokok. 1
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Saya mahu mengesahkan tempahan saya. Saya mahu mengesahkan tempahan saya. 1
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Saya mahu membatalkan tempahan saya. Saya mahu membatalkan tempahan saya. 1
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Saya mahu menukar tempahan saya. Saya mahu menukar tempahan saya. 1
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? 1
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? 1
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. 1
‫באיזו שעה ננחת?‬ Bilakah kita akan mendarat? Bilakah kita akan mendarat? 1
‫באיזו שעה נגיע?‬ Bilakah kita akan sampai? Bilakah kita akan sampai? 1
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? 1
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Adakah ini beg pakaian anda? Adakah ini beg pakaian anda? 1
‫האם זה התיק שלך?‬ Adakah ini beg anda? Adakah ini beg anda? 1
‫האם זה המטען שלך?‬ Adakah itu bagasi anda? Adakah itu bagasi anda? 1
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? 1
‫עשרים קילו.‬ Dua puluh kilogram. Dua puluh kilogram. 1
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Apa, hanya dua puluh kilogram? Apa, hanya dua puluh kilogram? 1

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬