‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   ms Di restoran 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [tiga puluh satu]

Di restoran 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ Saya mahu pembuka selera. Saya mahu pembuka selera. 1
‫אבקש סלט.‬ Saya mahu salad. Saya mahu salad. 1
‫אבקש מרק.‬ Saya mahu sup. Saya mahu sup. 1
‫הייתי רוצה קינוח.‬ Saya mahu pencuci mulut. Saya mahu pencuci mulut. 1
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ Saya mahu aiskrim dengan krim putar. Saya mahu aiskrim dengan krim putar. 1
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ Saya mahu buah atau keju. Saya mahu buah atau keju. 1
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ Kami mahu makan sarapan. Kami mahu makan sarapan. 1
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ Kami mahu makan tengah hari. Kami mahu makan tengah hari. 1
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ Kami mahu makan malam. Kami mahu makan malam. 1
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ Apakah yang anda mahu untuk sarapan? Apakah yang anda mahu untuk sarapan? 1
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ Ban dengan jem dan madu? Ban dengan jem dan madu? 1
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ Roti bakar dengan sosej dan keju? Roti bakar dengan sosej dan keju? 1
‫ביצה קשה?‬ Telur rebus? Telur rebus? 1
‫ביצת עין?‬ Telur goreng? Telur goreng? 1
‫חביתה?‬ Telur dadar? Telur dadar? 1
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ Tolong tambahkan yogurt lagi. Tolong tambahkan yogurt lagi. 1
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ Tolong tambahkan garam dan lada sulah. Tolong tambahkan garam dan lada sulah. 1
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ Tolong tambahkan segelas air lagi. Tolong tambahkan segelas air lagi. 1

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬