մեծ և փոքր |
-بير -ص-ير
____ و____
-ب-ر و-غ-ر
-----------
كبير وصغير
0
kabi-----a---r
k____ w_______
k-b-r w-s-g-i-
--------------
kabir wasaghir
|
մեծ և փոքր
كبير وصغير
kabir wasaghir
|
Փիղը մեծ է: |
--ف---ك-ير.
_____ ك____
-ل-ي- ك-ي-.
------------
الفيل كبير.
0
al--- ---i-.
a____ k_____
a-f-l k-b-r-
------------
alfil kabir.
|
Փիղը մեծ է:
الفيل كبير.
alfil kabir.
|
Մուկը փոքր է: |
ا--أر-ص-ي-.
_____ ص____
-ل-أ- ص-ي-.
------------
الفأر صغير.
0
alf-r--agh--.
a____ s______
a-f-r s-g-i-.
-------------
alfar saghir.
|
Մուկը փոքր է:
الفأر صغير.
alfar saghir.
|
մութ և լուսավոր |
-ظ-م-وم-يئ
____ و____
-ظ-م و-ض-ئ
-----------
مظلم ومضيئ
0
muzli--w--u-yi--pos;
m_____ w____________
m-z-i- w-m-d-i-a-o-;
--------------------
muzlim wamudyi'
|
մութ և լուսավոր
مظلم ومضيئ
muzlim wamudyi'
|
Գիշերը մութ է: |
ا---ل-مظ-م.
ا____ م____
ا-ل-ل م-ل-.
-----------
الليل مظلم.
0
allay- -uz-i-.
a_____ m______
a-l-y- m-z-i-.
--------------
allayl muzlim.
|
Գիշերը մութ է:
الليل مظلم.
allayl muzlim.
|
Օրը պայծառ է: |
ا----ر-م---.
ا_____ م____
ا-ن-ا- م-ر-.
------------
النهار مشرق.
0
alna-ar -ushriq.
a______ m_______
a-n-h-r m-s-r-q-
----------------
alnahar mushriq.
|
Օրը պայծառ է:
النهار مشرق.
alnahar mushriq.
|
ծեր և երիտասարդ |
ط-----ي ال-ن وشاب
____ ف_ ا___ و___
-ا-ن ف- ا-س- و-ا-
------------------
طاعن في السن وشاب
0
taei--f--al-si- w---ab
t____ f_ a_____ w_____
t-e-n f- a-s-i- w-s-a-
----------------------
taein fi alssin washab
|
ծեր և երիտասարդ
طاعن في السن وشاب
taein fi alssin washab
|
Մեր պապիկը շատ ծեր է: |
جد-ا --ير--ي السن--داً.
ج___ ك___ ف_ ا___ ج___
ج-ن- ك-ي- ف- ا-س- ج-ا-.
-----------------------
جدنا كبير في السن جداً.
0
j-dun- kabir -----ss-- -i-daan.
j_____ k____ f_ a_____ j_______
j-d-n- k-b-r f- a-s-i- j-d-a-n-
-------------------------------
jaduna kabir fi alssin jiddaan.
|
Մեր պապիկը շատ ծեր է:
جدنا كبير في السن جداً.
jaduna kabir fi alssin jiddaan.
|
Յոթանասուն տարի առաջ նա երիտասարդ էր: |
م-ذ--0-ع--ا---ا---- يزا- -اب--.
م__ 7_ ع___ ك__ ل_ ي___ ش____
م-ذ 7- ع-م-ً ك-ن ل- ي-ا- ش-ب-ً-
-------------------------------
منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً.
0
m--dh-70----an k------yazal-sh-ban.
m____ 7_ e____ k__ l_ y____ s______
m-n-h 7- e-m-n k-n l- y-z-l s-a-a-.
-----------------------------------
mundh 70 eaman kan la yazal shaban.
|
Յոթանասուն տարի առաջ նա երիտասարդ էր:
منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً.
mundh 70 eaman kan la yazal shaban.
|
գեղեցիկ և տգեղ |
ج-يل و-ب-ح
____ و____
-م-ل و-ب-ح
-----------
جميل وقبيح
0
j---l----abih
j____ w______
j-m-l w-q-b-h
-------------
jamil waqabih
|
գեղեցիկ և տգեղ
جميل وقبيح
jamil waqabih
|
Թիթեռը գեղեցիկ է: |
الف-ا-ة--ميلة.
_______ ج_____
-ل-ر-ش- ج-ي-ة-
---------------
الفراشة جميلة.
0
alf-ras-----amil.
a_________ j_____
a-f-r-s-a- j-m-l-
-----------------
alfarashat jamil.
|
Թիթեռը գեղեցիկ է:
الفراشة جميلة.
alfarashat jamil.
|
Սարդը տգեղ է: |
الع-ك----ق--ح.
________ ق____
-ل-ن-ب-ت ق-ي-.
---------------
العنكبوت قبيح.
0
a-e---ab-- -abi-.
a_________ q_____
a-e-n-a-u- q-b-h-
-----------------
aleankabut qabih.
|
Սարդը տգեղ է:
العنكبوت قبيح.
aleankabut qabih.
|
գեր և նիհար |
-م-ن ونح-ل
____ و____
-م-ن و-ح-ل
-----------
سمين ونحيل
0
s---n w-n-hil
s____ w______
s-m-n w-n-h-l
-------------
samin wanahil
|
գեր և նիհար
سمين ونحيل
samin wanahil
|
Կինը հարյուր կիլոգրամով գեր է: |
ا--أ--وز-ها -0- -ي---ه- سمي--.
_____ و____ 1__ ك___ ه_ س_____
-م-أ- و-ن-ا 1-0 ك-ل- ه- س-ي-ة-
-------------------------------
امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة.
0
ai-ra&--os-a--w---u-a 1-0 -i-- h- s-mi-a-.
a____________ w______ 1__ k___ h_ s_______
a-m-a-a-o-;-t w-z-u-a 1-0 k-l- h- s-m-n-t-
------------------------------------------
aimra'at waznuha 100 kilo hi saminat.
|
Կինը հարյուր կիլոգրամով գեր է:
امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة.
aimra'at waznuha 100 kilo hi saminat.
|
Տղամարդը հիսուն կիլոգրամով նիհար է: |
ر-- و-ن- 5--كيل- هو ن---.
___ و___ 5_ ك___ ه_ ن____
-ج- و-ن- 5- ك-ل- ه- ن-ي-.
--------------------------
رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.
0
r-j-- -a--uh -0-k-l- hu n--i-.
r____ w_____ 5_ k___ h_ n_____
r-j-l w-z-u- 5- k-l- h- n-h-l-
------------------------------
rajul waznuh 50 kilo hu nahil.
|
Տղամարդը հիսուն կիլոգրամով նիհար է:
رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.
rajul waznuh 50 kilo hu nahil.
|
թանկ և էժան |
غ--ية ا---ن ور--صة
غ____ ا____ و_____
غ-ل-ة ا-ث-ن و-خ-ص-
------------------
غالية الثمن ورخيصة
0
gha-iat altha--- ---a-his
g______ a_______ w_______
g-a-i-t a-t-a-a- w-r-k-i-
-------------------------
ghaliat althaman warakhis
|
թանկ և էժան
غالية الثمن ورخيصة
ghaliat althaman warakhis
|
Մեքենան թանկ է: |
-لس--رة ب--ظة -لثم-.
_______ ب____ ا_____
-ل-ي-ر- ب-ه-ة ا-ث-ن-
---------------------
السيارة باهظة الثمن.
0
als---r-- b---za- al------.
a________ b______ a________
a-s-y-r-t b-h-z-t a-t-a-a-.
---------------------------
alsayarat bahizat althaman.
|
Մեքենան թանկ է:
السيارة باهظة الثمن.
alsayarat bahizat althaman.
|
Թերթը էժան է: |
-----فة----صة.
_______ ر_____
-ل-ح-ف- ر-ي-ة-
---------------
الصحيفة رخيصة.
0
a-s---yf ---his.
a_______ r______
a-s-s-y- r-k-i-.
----------------
alshshyf rakhis.
|
Թերթը էժան է:
الصحيفة رخيصة.
alshshyf rakhis.
|