| մի ծեր կին |
امرأة -جوز
ا____ ع___
ا-ر-ة ع-و-
----------
امرأة عجوز
0
im-a’-h -aj-z
i______ ‘____
i-r-’-h ‘-j-z
-------------
imra’ah ‘ajūz
|
մի ծեր կին
امرأة عجوز
imra’ah ‘ajūz
|
| մի գեր կին |
-م-----مي-ة
_____ س____
-م-أ- س-ي-ة
------------
امرأة سمينة
0
i-ra-a- s-mīnah
i______ s______
i-r-’-h s-m-n-h
---------------
imra’ah samīnah
|
մի գեր կին
امرأة سمينة
imra’ah samīnah
|
| մի հետաքրքրասեր կին |
ا-رأ- ف--لية
_____ ف_____
-م-أ- ف-و-ي-
-------------
امرأة فضولية
0
i-r-’a- f---l---h
i______ f________
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h
-----------------
imra’ah fuḍūlīyah
|
մի հետաքրքրասեր կին
امرأة فضولية
imra’ah fuḍūlīyah
|
| մի նոր մեքենա |
سي-رة-جد-دة
س____ ج____
س-ا-ة ج-ي-ة
-----------
سيارة جديدة
0
s--y-r-h-jadī--h
s_______ j______
s-y-ā-a- j-d-d-h
----------------
sayyārah jadīdah
|
մի նոր մեքենա
سيارة جديدة
sayyārah jadīdah
|
| մի արագ մեքենա |
سيا-----يعة
س____ س____
س-ا-ة س-ي-ة
-----------
سيارة سريعة
0
s-y---a- sarī‘-h
s_______ s______
s-y-ā-a- s-r-‘-h
----------------
sayyārah sarī‘ah
|
մի արագ մեքենա
سيارة سريعة
sayyārah sarī‘ah
|
| մի հարմարավետ մեքենա |
سي-ر----يحة
س____ م____
س-ا-ة م-ي-ة
-----------
سيارة مريحة
0
s--yā-ah-m-r-ḥah
s_______ m______
s-y-ā-a- m-r-ḥ-h
----------------
sayyārah murīḥah
|
մի հարմարավետ մեքենա
سيارة مريحة
sayyārah murīḥah
|
| կապույտ զգեստ |
ثوب ---ق
ث__ أ___
ث-ب أ-ر-
--------
ثوب أزرق
0
tha-b ---aq
t____ a____
t-a-b a-r-q
-----------
thawb azraq
|
կապույտ զգեստ
ثوب أزرق
thawb azraq
|
| կարմիր զգեստ |
ثو- أح-ر
ث__ أ___
ث-ب أ-م-
--------
ثوب أحمر
0
thawb a---r
t____ a____
t-a-b a-m-r
-----------
thawb aḥmar
|
կարմիր զգեստ
ثوب أحمر
thawb aḥmar
|
| կանաչ զգեստ |
ثوب---ضر
ث__ أ___
ث-ب أ-ض-
--------
ثوب أخضر
0
t---- a---ar
t____ a_____
t-a-b a-h-a-
------------
thawb akhḍar
|
կանաչ զգեստ
ثوب أخضر
thawb akhḍar
|
| սև պայուսակ |
-ق--ة ص-ي---سو--ء
_____ ص____ س____
-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء
------------------
حقيبة صغيرة سوداء
0
ḥa--bah-ṣ-gh-ra- sa-d-’
ḥ______ ṣ_______ s_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
սև պայուսակ
حقيبة صغيرة سوداء
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
| մոխրագույն պայուսակ |
ح-ي----غي-ة---ية
_____ ص____ ب___
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-
-----------------
حقيبة صغيرة بنية
0
ḥaqība--ṣ-ghī--- -u--īy-h
ḥ______ ṣ_______ b_______
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a-
-------------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
մոխրագույն պայուսակ
حقيبة صغيرة بنية
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
| սպիտակ պայուսակ |
------صغ-ر--ب--اء
_____ ص____ ب____
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء
------------------
حقيبة صغيرة بيضاء
0
ḥ---b-- ṣag-īr-- -ay-ā’
ḥ______ ṣ_______ b_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
սպիտակ պայուսակ
حقيبة صغيرة بيضاء
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
| հաճելի մարդիկ |
أ--- لطف-ء
____ ل____
-ن-س ل-ف-ء
-----------
أناس لطفاء
0
an-- ------’
a___ l______
a-a- l-ṭ-f-’
------------
anas luṭafā’
|
հաճելի մարդիկ
أناس لطفاء
anas luṭafā’
|
| բարեհամբույր մարդիկ |
-ناس--هذ--ن
____ م_____
-ن-س م-ذ-و-
------------
أناس مهذبون
0
a--s-m--adh---būn
a___ m___________
a-a- m-h-d-d-a-ū-
-----------------
anas muhadhdhabūn
|
բարեհամբույր մարդիկ
أناس مهذبون
anas muhadhdhabūn
|
| հետաքրքիր մարդիկ |
-ن---مث-ر-ن ---ه-م-م
____ م_____ ل_______
-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا-
---------------------
أناس مثيرون للاهتمام
0
a-a-----hīr---l-l--htimām
a___ m_______ l__________
a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m
-------------------------
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
հետաքրքիր մարդիկ
أناس مثيرون للاهتمام
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
| լավ երեխաներ |
-طف-- -د------ا-حب
_____ ج_____ ب____
-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب
-------------------
أطفال جديرون بالحب
0
a------ad--ū--b-l-ḥu-b
a____ j______ b_______
a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b-
----------------------
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
լավ երեխաներ
أطفال جديرون بالحب
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
| անհնազանդ երեխաներ |
أ-فا- -ق-ون
أ____ ش____
أ-ف-ل ش-ي-ن
-----------
أطفال شقيون
0
a---l sh-q-yūn
a____ s_______
a-f-l s-a-ī-ū-
--------------
aṭfāl shaqīyūn
|
անհնազանդ երեխաներ
أطفال شقيون
aṭfāl shaqīyūn
|
| խիզախ երեխաներ |
أ--ا----ذ--ن
_____ م_____
-ط-ا- م-ذ-و-
-------------
أطفال مهذبون
0
a-fāl--uh--h-hab-n
a____ m___________
a-f-l m-h-d-d-a-ū-
------------------
aṭfāl muhadhdhabūn
|
խիզախ երեխաներ
أطفال مهذبون
aṭfāl muhadhdhabūn
|