| մի ծեր կին |
ا--أ- -ج-ز
ا____ ع___
ا-ر-ة ع-و-
----------
امرأة عجوز
0
imr--ah -aj-z
i______ ‘____
i-r-’-h ‘-j-z
-------------
imra’ah ‘ajūz
|
մի ծեր կին
امرأة عجوز
imra’ah ‘ajūz
|
| մի գեր կին |
امرأ- ---نة
_____ س____
-م-أ- س-ي-ة
------------
امرأة سمينة
0
i-r-’ah sa-ī-ah
i______ s______
i-r-’-h s-m-n-h
---------------
imra’ah samīnah
|
մի գեր կին
امرأة سمينة
imra’ah samīnah
|
| մի հետաքրքրասեր կին |
امر---فضولية
_____ ف_____
-م-أ- ف-و-ي-
-------------
امرأة فضولية
0
imr-’a- ---ū-ī--h
i______ f________
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h
-----------------
imra’ah fuḍūlīyah
|
մի հետաքրքրասեր կին
امرأة فضولية
imra’ah fuḍūlīyah
|
| մի նոր մեքենա |
سيا-- جد-دة
س____ ج____
س-ا-ة ج-ي-ة
-----------
سيارة جديدة
0
s------h-j--ī-ah
s_______ j______
s-y-ā-a- j-d-d-h
----------------
sayyārah jadīdah
|
մի նոր մեքենա
سيارة جديدة
sayyārah jadīdah
|
| մի արագ մեքենա |
سي--- --يعة
س____ س____
س-ا-ة س-ي-ة
-----------
سيارة سريعة
0
sayyā-ah---r-‘-h
s_______ s______
s-y-ā-a- s-r-‘-h
----------------
sayyārah sarī‘ah
|
մի արագ մեքենա
سيارة سريعة
sayyārah sarī‘ah
|
| մի հարմարավետ մեքենա |
س-ا-- -ر--ة
س____ م____
س-ا-ة م-ي-ة
-----------
سيارة مريحة
0
sa----a- mu--ḥ-h
s_______ m______
s-y-ā-a- m-r-ḥ-h
----------------
sayyārah murīḥah
|
մի հարմարավետ մեքենա
سيارة مريحة
sayyārah murīḥah
|
| կապույտ զգեստ |
ث-ب-أزرق
ث__ أ___
ث-ب أ-ر-
--------
ثوب أزرق
0
t-a-- a---q
t____ a____
t-a-b a-r-q
-----------
thawb azraq
|
կապույտ զգեստ
ثوب أزرق
thawb azraq
|
| կարմիր զգեստ |
ثو--أ-مر
ث__ أ___
ث-ب أ-م-
--------
ثوب أحمر
0
t-a-b -ḥ-ar
t____ a____
t-a-b a-m-r
-----------
thawb aḥmar
|
կարմիր զգեստ
ثوب أحمر
thawb aḥmar
|
| կանաչ զգեստ |
ثو- ---ر
ث__ أ___
ث-ب أ-ض-
--------
ثوب أخضر
0
t-awb ak--ar
t____ a_____
t-a-b a-h-a-
------------
thawb akhḍar
|
կանաչ զգեստ
ثوب أخضر
thawb akhḍar
|
| սև պայուսակ |
ح--بة-صغ-----و--ء
_____ ص____ س____
-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء
------------------
حقيبة صغيرة سوداء
0
ḥ-qība- ṣ--h-ra- s---ā’
ḥ______ ṣ_______ s_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
սև պայուսակ
حقيبة صغيرة سوداء
ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
|
| մոխրագույն պայուսակ |
----ة---ي-ة--نية
_____ ص____ ب___
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-
-----------------
حقيبة صغيرة بنية
0
ḥaqī-----ag----h -u---yah
ḥ______ ṣ_______ b_______
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a-
-------------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
մոխրագույն պայուսակ
حقيبة صغيرة بنية
ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
|
| սպիտակ պայուսակ |
-ق--- صغ--ة-بي-اء
_____ ص____ ب____
-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء
------------------
حقيبة صغيرة بيضاء
0
ḥaq---- -a------ -a--ā’
ḥ______ ṣ_______ b_____
ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā-
-----------------------
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
սպիտակ պայուսակ
حقيبة صغيرة بيضاء
ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
|
| հաճելի մարդիկ |
---- ل---ء
____ ل____
-ن-س ل-ف-ء
-----------
أناس لطفاء
0
a-as--uṭa--’
a___ l______
a-a- l-ṭ-f-’
------------
anas luṭafā’
|
հաճելի մարդիկ
أناس لطفاء
anas luṭafā’
|
| բարեհամբույր մարդիկ |
-----م----ن
____ م_____
-ن-س م-ذ-و-
------------
أناس مهذبون
0
a----muh-dhd-ab-n
a___ m___________
a-a- m-h-d-d-a-ū-
-----------------
anas muhadhdhabūn
|
բարեհամբույր մարդիկ
أناس مهذبون
anas muhadhdhabūn
|
| հետաքրքիր մարդիկ |
أنا- مث--و- ل--هتمام
____ م_____ ل_______
-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا-
---------------------
أناس مثيرون للاهتمام
0
ana- muthī-ū- l----h--mām
a___ m_______ l__________
a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m
-------------------------
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
հետաքրքիր մարդիկ
أناس مثيرون للاهتمام
anas muthīrūn lil-ihtimām
|
| լավ երեխաներ |
-طف-ل-ج-ير-- بال-ب
_____ ج_____ ب____
-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب
-------------------
أطفال جديرون بالحب
0
a-f---j-d---n b----u-b
a____ j______ b_______
a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b-
----------------------
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
լավ երեխաներ
أطفال جديرون بالحب
aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
|
| անհնազանդ երեխաներ |
أ---- شقيون
أ____ ش____
أ-ف-ل ش-ي-ن
-----------
أطفال شقيون
0
aṭfāl-sha-īyūn
a____ s_______
a-f-l s-a-ī-ū-
--------------
aṭfāl shaqīyūn
|
անհնազանդ երեխաներ
أطفال شقيون
aṭfāl shaqīyūn
|
| խիզախ երեխաներ |
أطفا- ---ب-ن
_____ م_____
-ط-ا- م-ذ-و-
-------------
أطفال مهذبون
0
a--ā---uh--h-hab-n
a____ m___________
a-f-l m-h-d-d-a-ū-
------------------
aṭfāl muhadhdhabūn
|
խիզախ երեխաներ
أطفال مهذبون
aṭfāl muhadhdhabūn
|