արտահայտությունների գիրք

hy մեծ - փոքր   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [վաթսունութ]

մեծ - փոքր

մեծ - փոքր

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
մեծ և փոքր ‫גד-- -ק--‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
g-do--w'---an g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
Փիղը մեծ է: ‫הפיל ג-ו-.‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
h-pil --do-. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
Մուկը փոքր է: ‫-עכ-- קטן-‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
h-'a---a- q-t--. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
մութ և լուսավոր ‫כ-ה-ו----‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
k-he---ba-ir k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
Գիշերը մութ է: ‫---לה-כהה-‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
ha--yl-- -----. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
Օրը պայծառ է: ‫היום-ב-י-.‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h----------. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
ծեր և երիտասարդ ‫ז-ן-ו--יר‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
za--n w---a'ir z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
Մեր պապիկը շատ ծեր է: ‫סבא ש--ו--א---זק-.‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
sab---h----u m--d -aq-n. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
Յոթանասուն տարի առաջ նա երիտասարդ էր: ‫ל--י -0-שנה הוא היה -ע--.‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
l-------- -h-nah -u--a-a- --a-ir. l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
գեղեցիկ և տգեղ ‫י-ה-ומ-וע-‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
yaf-h um---o'ar y____ u________ y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
Թիթեռը գեղեցիկ է: ‫ה--פר י---‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
ha--rpa---a-eh. h_______ y_____ h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
Սարդը տգեղ է: ‫הע---ש מכ--ר-‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
h-'akavish-m--h-'ar. h_________ m________ h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
գեր և նիհար ‫-מן -ר--‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
s-a-en w-r--eh s_____ w______ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
Կինը հարյուր կիլոգրամով գեր է: ‫א-שה------- --0---לו ה-א ש---.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
is--h --eshoqe--t-1---------i sh-en-h. i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______ i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
Տղամարդը հիսուն կիլոգրամով նիհար է: ‫א------ק---0 ק--- -ו- ר-ה.‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
is---he-ho--- -- -i-- -u -a-eh. i__ s________ 5_ q___ h_ r_____ i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
թանկ և էժան ‫-ק--וזו-‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
ya-ar--'-ol y____ w____ y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
Մեքենան թանկ է: ‫-מכ---- יק-ה-‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
ha---honit --qarah. h_________ y_______ h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
Թերթը էժան է: ‫הע-ת---זו--‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
ha-i-------. h______ z___ h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -