Ինչու՞ չէք տորթը ուտում: |
-م---- -أ-ل-----كة؟
لما لا تأكل الكعكة؟
-م- ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟-
---------------------
لما لا تأكل الكعكة؟
0
l-- l--tak-l -l--eaka-?
lma la takul alkaeakat?
l-a l- t-k-l a-k-e-k-t-
-----------------------
lma la takul alkaeakat?
|
Ինչու՞ չէք տորթը ուտում:
لما لا تأكل الكعكة؟
lma la takul alkaeakat?
|
Ես պետք է նիհարեմ: |
-ل- أن أ--- و----
علي أن أخفف وزني.
-ل- أ- أ-ف- و-ن-.-
-------------------
علي أن أخفف وزني.
0
el--'-- -ak-faf-w----i.
eli 'an 'akhfaf wazani.
e-i '-n '-k-f-f w-z-n-.
-----------------------
eli 'an 'akhfaf wazani.
|
Ես պետք է նիհարեմ:
علي أن أخفف وزني.
eli 'an 'akhfaf wazani.
|
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ: |
---آ-ل-ا -- عل-ي -ن -خ------ي
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
-ا آ-ل-ا إ- ع-ي- أ- أ-ف- و-ن-
-------------------------------
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
0
la---k--u-a-'-i---e-l----'an-'a-h-af--a-ani
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
l-a a-u-u-a '-i-h e-l-i- '-n '-k-f-f w-z-n-
-------------------------------------------
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
|
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ:
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
|
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում: |
--ا----ت--- --ب---؟
لما لا تشرب البيرة؟
-م- ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟-
---------------------
لما لا تشرب البيرة؟
0
lma l--t--hrib--lb--t?
lma la tushrib albirt?
l-a l- t-s-r-b a-b-r-?
----------------------
lma la tushrib albirt?
|
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում:
لما لا تشرب البيرة؟
lma la tushrib albirt?
|
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ: |
-----ت-بعة-----ر.
علي متابعة السفر.
-ل- م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------
علي متابعة السفر.
0
e-- m-ta-a-a---l---ra.
eli mutabaeat alsifra.
e-i m-t-b-e-t a-s-f-a-
----------------------
eli mutabaeat alsifra.
|
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ:
علي متابعة السفر.
eli mutabaeat alsifra.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ: |
-ا---رب ال-يرة إذ--ل---تا-ع------ر-
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
-ا أ-ر- ا-ب-ر- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------------------------
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
0
l-- 'a--rib-a----a- '-i-h--al-- m-t--a--t a-si---.
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
l-a '-s-r-b a-b-r-t '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-s-f-a-
--------------------------------------------------
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ:
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
|
Ինչու՞ չես սուրճը խմում: |
-م- ل--ت--ب--ل-ه---
لما لا تشرب القهوة؟
-م- ل- ت-ر- ا-ق-و-؟-
---------------------
لما لا تشرب القهوة؟
0
lm--l--t-s-ri--alqa--t-?
lma la tashrib alqahuta?
l-a l- t-s-r-b a-q-h-t-?
------------------------
lma la tashrib alqahuta?
|
Ինչու՞ չես սուրճը խմում:
لما لا تشرب القهوة؟
lma la tashrib alqahuta?
|
Սառն է: |
---ا با----
إنها باردة.
-ن-ا ب-ر-ة-
-------------
إنها باردة.
0
'--ni---bar--t-.
'iiniha bardata.
'-i-i-a b-r-a-a-
----------------
'iiniha bardata.
|
Սառն է:
إنها باردة.
'iiniha bardata.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է: |
لا--شر----ق--ة ل-نه-----دة.
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
-ا أ-ر- ا-ق-و- ل-ن-ا ب-ر-ة-
-----------------------------
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
0
la- 'as-r-- -lq-hw-t li'ana-- ba-d---.
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
l-a '-s-r-b a-q-h-a- l-'-n-h- b-r-a-a-
--------------------------------------
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է:
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
|
Ինչու՞ չես թեյը խմում: |
ل-ا-لا-ت-ر- ال-اي؟
لما لا تشرب الشاي؟
-م- ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لما لا تشرب الشاي؟
0
l----a --shr-b---s-aa--?
lma la tashrib alshaaya?
l-a l- t-s-r-b a-s-a-y-?
------------------------
lma la tashrib alshaaya?
|
Ինչու՞ չես թեյը խմում:
لما لا تشرب الشاي؟
lma la tashrib alshaaya?
|
Ես շաքարավազ չունեմ: |
-ي- -دي س-ر.
ليس لدي سكر.
-ي- ل-ي س-ر-
--------------
ليس لدي سكر.
0
l-------y---kra.
lys laday sakra.
l-s l-d-y s-k-a-
----------------
lys laday sakra.
|
Ես շաքարավազ չունեմ:
ليس لدي سكر.
lys laday sakra.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ: |
-ا ---ب-ا-ش-ي، -ذ ل--س-ر-----
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
-ا أ-ر- ا-ش-ي- إ- ل- س-ر ل-ي-
-------------------------------
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
0
l---as--ib --s-aay------dh la sak---la--.
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
l- '-s-r-b a-s-a-y-, '-i-h l- s-k-r l-d-.
-----------------------------------------
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ:
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
|
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում: |
لم--لا----ل--لح--ء-
لما لا تأكل الحساء؟
-م- ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟-
---------------------
لما لا تأكل الحساء؟
0
l-- l- ta--- al-isa-'?
lma la takul alhisaa'?
l-a l- t-k-l a-h-s-a-?
----------------------
lma la takul alhisaa'?
|
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում:
لما لا تأكل الحساء؟
lma la takul alhisaa'?
|
Ես դա չեմ պատվիրել: |
-- أط-به--
لم أطلبها.
-م أ-ل-ه-.-
------------
لم أطلبها.
0
lm---------.
lm 'atlabha.
l- '-t-a-h-.
------------
lm 'atlabha.
|
Ես դա չեմ պատվիրել:
لم أطلبها.
lm 'atlabha.
|
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել: |
لا-آكل-ا---اء----- لم أ--به--
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.-
-------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l- -ki----h-sa'-li'a--y--m--utl--h-.
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
l- a-i- a-h-s-' l-'-n-y l- '-t-i-h-.
------------------------------------
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
|
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել:
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
|
Ինչու՞ չեք միսը ուտում: |
ل------ت--ل-ا--ح--
لما لا تأكل اللحم؟
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
--------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
lm--la--akul a-la--a?
lma la takul allahma?
l-a l- t-k-l a-l-h-a-
---------------------
lma la takul allahma?
|
Ինչու՞ չեք միսը ուտում:
لما لا تأكل اللحم؟
lma la takul allahma?
|
Ես բուսակեր եմ: |
-ن- ن--تي-
أنا نباتي.
-ن- ن-ا-ي-
------------
أنا نباتي.
0
anaa--a-ati.
anaa nabati.
a-a- n-b-t-.
------------
anaa nabati.
|
Ես բուսակեր եմ:
أنا نباتي.
anaa nabati.
|
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ: |
-ا-آك- اللح--ل--ي -ب-ت--
لا آكل اللحم لأني نباتي.
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
--------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
la- ---l--l-ahm-------y -ab-ti.
laa akil allahm li'aniy nabati.
l-a a-i- a-l-h- l-'-n-y n-b-t-.
-------------------------------
laa akil allahm li'aniy nabati.
|
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ:
لا آكل اللحم لأني نباتي.
laa akil allahm li'aniy nabati.
|