| Ինչու՞ չեիր եկել: |
ل--ذا-ل- تأتي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
li---h- -a- t-’-ī?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
Ինչու՞ չեիր եկել:
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| Ես հիվանդ էի: |
لقد -نت --ي-اً.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
la-ad-ku-t ma-----.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
Ես հիվանդ էի:
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: |
ل- آ-ي -أنني-ك-ت--ري--ً.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
lam -’-i---’-n-ī k-nt m-r----.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| Ինչու՞ չէր նա եկել: |
لما---لم----ي ه-؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
limā-hā -----a-t--hi-a?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
Ինչու՞ չէր նա եկել:
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| Նա հոգնած էր: |
لق--ك-ن- -ت-بة.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
laq---k------u-a‘-bah.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
Նա հոգնած էր:
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: |
ل---أت--لأ--ا-ك--- -تع-ة.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
l---t---i li’an-a-ā ---at -uta-aba-.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| Ինչու՞ չէր նա եկել: |
ل-ا-- -م ---ي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
limād------ ya-tī?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
Ինչու՞ չէր նա եկել:
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| Նա հաճույք չուներ: |
لم--شعر ب-لر--ة -- ذلك.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-- y-------bil--ag--a--fī--hāl--.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Նա հաճույք չուներ:
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: |
ل- --تي -أ-- ل- ي-عر-ب--رغب---- ذ-ك.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l---ya-ti l-’annah -a- y---‘u---i--r--hb-- -ī-dhāl--.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Ինչու՞ չեիք եկել: |
و--ا ---تأ-و-؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
wa -im---am---’tū?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
Ինչու՞ չեիք եկել:
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| Մեր մեքենան փչացել էր: |
---ر-ن- ك--ت ---لة.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
s-y--ra---- kānat-mu‘--ṭa-ah.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Մեր մեքենան փչացել էր:
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: |
---نأ- لأ--سيار-ن- ك-ن----ط-ة.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
l-m-n--ti li-a-n- ----ā-a-unā-k-nat m---ṭṭ-l--.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: |
ل-اذ--ل- --ت-النا-؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
l--ād----am---’-- a---ā-?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| Նրանք գնացքից էին ուշացել: |
لقد --ت--القط--.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
la--d-fāt-kum al-qiṭā-.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: |
ل---أتو--ل-ن-- ف-ت-هم ا-قطا-.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
l-m ------l-’a--a--m fā-ahum-a--qi--r.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| Ինչու՞ չէիր եկել: |
لما-ا -م--أت--أ--؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
l-m-dh--l---ta’ti---ta?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
Ինչու՞ չէիր եկել:
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| Ինձ չէր կարելի: |
لم ---- -ي-ب---.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
lam yusm---lī-bīdh-li-.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Ինձ չէր կարելի:
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: |
لم----- -أن- -م ي-م- لي ب---.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
l----ḥ--- li---nah--lam y-sma- lī----hāli-.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|