արտահայտությունների գիրք

hy En route   »   ar ‫فى الطريق‬

37 [երեսունյոթ]

En route

En route

‫37 [سبعة وثلاثون]‬

37 [sbaeat wathalathun]

‫فى الطريق‬

[faa altariyqa]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Arabic Խաղալ Ավելին
Նա մոտոցիկլ է քշում: ‫إنه -ركب-د-اج--ن-ر-ة.‬ ‫إنه يركب دراجة نارية.‬ ‫-ن- ي-ك- د-ا-ة ن-ر-ة-‬ ----------------------- ‫إنه يركب دراجة نارية.‬ 0
'-ina- -u--ib di---a-an n-a---t-. 'iinah yurkib dirajatan naariata. '-i-a- y-r-i- d-r-j-t-n n-a-i-t-. --------------------------------- 'iinah yurkib dirajatan naariata.
Նա հեծանիվ է քշում: ‫إ-ه-ي--- --ا----و-ئ-ة-‬ ‫إنه يركب دراجة هوائية.‬ ‫-ن- ي-ك- د-ا-ة ه-ا-ي-.- ------------------------ ‫إنه يركب دراجة هوائية.‬ 0
'-ina- -u-ki--d-raj-t---hawa---at-. 'iinah yurkib dirajatan hawayiyata. '-i-a- y-r-i- d-r-j-t-n h-w-y-y-t-. ----------------------------------- 'iinah yurkib dirajatan hawayiyata.
Նա ոտքով է գնում: ‫إنه يسير-ع-ى -لأق-ا-.‬ ‫إنه يسير على الأقدام.‬ ‫-ن- ي-ي- ع-ى ا-أ-د-م-‬ ----------------------- ‫إنه يسير على الأقدام.‬ 0
'ii-ah yasir --l-a---'-qdam. 'iinah yasir ealaa al'aqdam. '-i-a- y-s-r e-l-a a-'-q-a-. ---------------------------- 'iinah yasir ealaa al'aqdam.
Նա նավով է գնում: ‫مض- -ا------.‬ ‫مضى بالسفينة.‬ ‫-ض- ب-ل-ف-ن-.- --------------- ‫مضى بالسفينة.‬ 0
mda---i--s--i-at-. mdaa bialsafinata. m-a- b-a-s-f-n-t-. ------------------ mdaa bialsafinata.
Նա նավակով է գնում: ‫م-- ب----رب.‬ ‫مضى بالقارب.‬ ‫-ض- ب-ل-ا-ب-‬ -------------- ‫مضى بالقارب.‬ 0
md-- bial-ar-. mdaa bialqarb. m-a- b-a-q-r-. -------------- mdaa bialqarb.
Նա լողում է: ‫إنه-ي-ب--‬ ‫إنه يسبح.‬ ‫-ن- ي-ب-.- ----------- ‫إنه يسبح.‬ 0
'i-n-h y-s-iha. 'iinah yusbiha. '-i-a- y-s-i-a- --------------- 'iinah yusbiha.
Վտանգավո՞ր է այստեղ: ‫ه--ه-----م-ان---ر؟‬ ‫هل هذا المكان خطر؟‬ ‫-ل ه-ا ا-م-ا- خ-ر-‬ -------------------- ‫هل هذا المكان خطر؟‬ 0
hl hdha al---a---h-tr? hl hdha almakan khatr? h- h-h- a-m-k-n k-a-r- ---------------------- hl hdha almakan khatr?
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: ‫-ل هنا--خط--إ- ---لت ا--فر -إي--ف ----ة-‬ ‫هل هناك خطر إن حاولت السفر بإيقاف سيارة؟‬ ‫-ل ه-ا- خ-ر إ- ح-و-ت ا-س-ر ب-ي-ا- س-ا-ة-‬ ------------------------------------------ ‫هل هناك خطر إن حاولت السفر بإيقاف سيارة؟‬ 0
hl----ak k-a----------awa-a---lsaf-r--i'i-q-- --ar? hl hunak khatar 'iin hawalat alsafar bi'iiqaf syar? h- h-n-k k-a-a- '-i- h-w-l-t a-s-f-r b-'-i-a- s-a-? --------------------------------------------------- hl hunak khatar 'iin hawalat alsafar bi'iiqaf syar?
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: ‫-ل--لتن-- -------طر؟‬ ‫هل التنزه ليلا- خطر؟‬ ‫-ل ا-ت-ز- ل-ل-ً خ-ر-‬ ---------------------- ‫هل التنزه ليلاً خطر؟‬ 0
h--a-t-nazuh--y-aan--ha-r? hl altanazuh lylaan khatr? h- a-t-n-z-h l-l-a- k-a-r- -------------------------- hl altanazuh lylaan khatr?
Մենք սխալ ենք եկել: ‫لقد-ض--ن- ال-ر---‬ ‫لقد ضللنا الطريق.‬ ‫-ق- ض-ل-ا ا-ط-ي-.- ------------------- ‫لقد ضللنا الطريق.‬ 0
lqad da------a----i-a. lqad dalalna altariqa. l-a- d-l-l-a a-t-r-q-. ---------------------- lqad dalalna altariqa.
Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: ‫ن----ي----ري---لخط-.‬ ‫نحن في الطريق الخطأ.‬ ‫-ح- ف- ا-ط-ي- ا-خ-أ-‬ ---------------------- ‫نحن في الطريق الخطأ.‬ 0
n-an -- -lt-riq--l------a. nhan fi altariq alkhata'a. n-a- f- a-t-r-q a-k-a-a-a- -------------------------- nhan fi altariq alkhata'a.
Մենք պետք է հետ դառնանք: ‫ع-ينا-أ---عو- -----ث--تينا.‬ ‫علينا أن نعود من حيث أتينا.‬ ‫-ل-ن- أ- ن-و- م- ح-ث أ-ي-ا-‬ ----------------------------- ‫علينا أن نعود من حيث أتينا.‬ 0
e-ina-'a- -a--d -i--ha--h 'at--a. elina 'an naeud min hayth 'atina. e-i-a '-n n-e-d m-n h-y-h '-t-n-. --------------------------------- elina 'an naeud min hayth 'atina.
Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: ‫--ن ي-ك----ق-- -ل----ة؟‬ ‫أين يمكن إيقاف السيارة؟‬ ‫-ي- ي-ك- إ-ق-ف ا-س-ا-ة-‬ ------------------------- ‫أين يمكن إيقاف السيارة؟‬ 0
ayn --mk-n---iq-f a--yar? ayn yumkin 'iiqaf alsyar? a-n y-m-i- '-i-a- a-s-a-? ------------------------- ayn yumkin 'iiqaf alsyar?
Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: ‫----ناك موق--ل-سي---ت-‬ ‫هل هناك موقف للسيارات؟‬ ‫-ل ه-ا- م-ق- ل-س-ا-ا-؟- ------------------------ ‫هل هناك موقف للسيارات؟‬ 0
hl---n-k m-wqif l-ls-y-r--? hl hunak mawqif lilsiyarat? h- h-n-k m-w-i- l-l-i-a-a-? --------------------------- hl hunak mawqif lilsiyarat?
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: ك---ن -ل-ق----ك-ني ال-ق-- هن--‬ كم من الوقت يمكنني الوقوف هنا؟‬ ك- م- ا-و-ت ي-ك-ن- ا-و-و- ه-ا-‬ ------------------------------- كم من الوقت يمكنني الوقوف هنا؟‬ 0
kam-m-n-a--aq--y-m-i---- a-wu--f hn-? kam min alwaqt yumkinuni alwuquf hna? k-m m-n a-w-q- y-m-i-u-i a-w-q-f h-a- ------------------------------------- kam min alwaqt yumkinuni alwuquf hna?
Դահուկ քշու՞մ եք: ‫-- تم--- ا-ت-ح---ع-ى -لج----‬ ‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟‬ ‫-ل ت-ا-س ا-ت-ح-ق ع-ى ا-ج-ي-؟- ------------------------------ ‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟‬ 0
h---u--r---altaz---l-- e---a --ja-id? hl tumaras altazahuluq ealaa aljalid? h- t-m-r-s a-t-z-h-l-q e-l-a a-j-l-d- ------------------------------------- hl tumaras altazahuluq ealaa aljalid?
Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: ‫هل س-صعد--لى ا-قم--ب------ الهو-ئي؟‬ ‫هل ستصعد إلى القمة بالمصعد الهوائي؟‬ ‫-ل س-ص-د إ-ى ا-ق-ة ب-ل-ص-د ا-ه-ا-ي-‬ ------------------------------------- ‫هل ستصعد إلى القمة بالمصعد الهوائي؟‬ 0
hl -a-a---d --i-a-----imat---al-as--d al--wayiy? hl satasead 'iilaa alqimat bialmasead alhawayiy? h- s-t-s-a- '-i-a- a-q-m-t b-a-m-s-a- a-h-w-y-y- ------------------------------------------------ hl satasead 'iilaa alqimat bialmasead alhawayiy?
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: ‫ه- يم---ي-----جار -لا---؟‬ ‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟‬ ‫-ل ي-ك-ن- ا-ت-ج-ر ز-ا-ا-؟- --------------------------- ‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟‬ 0
h---um-i-----ai---j-- z-aja-? hl yumkinuni aistijar zlajat? h- y-m-i-u-i a-s-i-a- z-a-a-? ----------------------------- hl yumkinuni aistijar zlajat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -