| Чекај, додека да престане дождот. |
بار- -- رک-جانے -ک-انتظار------
____ ک_ ر_ ج___ ت_ ا_____ ک__ -_
-ا-ش ک- ر- ج-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و --
---------------------------------
بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -
0
i-------k-r------s--k---uk --ne--ak--
i______ k___ b_____ k_ r__ j___ t__ -
i-t-a-r k-r- b-r-s- k- r-k j-n- t-k -
-------------------------------------
intzaar karo barish ke ruk jane tak -
|
Чекај, додека да престане дождот.
بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -
intzaar karo barish ke ruk jane tak -
|
| Чекај, додека да бидам готов / готова. |
---ظار---و-- ---ے--ی-ر-ہو----ک
______ ک__ - م___ ت___ ہ___ ت__
-ن-ظ-ر ک-و - م-ر- ت-ا- ہ-ن- ت-
--------------------------------
انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک
0
i---a-r-ka---me-e---y-a--h--a- -a---
i______ k___ m___ t_____ h____ t__ -
i-t-a-r k-r- m-r- t-y-a- h-n-y t-k -
------------------------------------
intzaar karo mere tayyar honay tak -
|
Чекај, додека да бидам готов / готова.
انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک
intzaar karo mere tayyar honay tak -
|
| Чекај, додека тој да се врати. |
---ظار --- - ا- کے -اپس-آنے-تک
______ ک__ - ا_ ک_ و___ آ__ ت__
-ن-ظ-ر ک-و - ا- ک- و-پ- آ-ے ت-
--------------------------------
انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک
0
i---aa- k--o--- ke --p-s --a- -----
i______ k___ i_ k_ w____ a___ t__ -
i-t-a-r k-r- i- k- w-p-s a-a- t-k -
-----------------------------------
intzaar karo is ke wapas anay tak -
|
Чекај, додека тој да се врати.
انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک
intzaar karo is ke wapas anay tak -
|
| Ќе почекам, додека ми се исуши косата. |
میں-ا-نے----و--ک---وک- -ا---تک--نت-ار--رو- گ- -
___ ا___ ب____ ک_ س___ ج___ ت_ ا_____ ک___ گ_ -_
-ی- ا-ن- ب-ل-ں ک- س-ک- ج-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و- گ- --
-------------------------------------------------
میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -
0
mei--i-t-aa--karo-n--- -pn- ----- ke-------ja---tak--
m___ i______ k_____ g_ a___ b____ k_ s____ j___ t__ -
m-i- i-t-a-r k-r-o- g- a-n- b-l-n k- s-o-h j-n- t-k -
-----------------------------------------------------
mein intzaar karoon ga apne balon ke sookh jane tak -
|
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -
mein intzaar karoon ga apne balon ke sookh jane tak -
|
| Ќе почекам, додека да заврши филмот. |
می- ----ک---ت- ہون---ک-انتظ-ر-ک--ں-گا--
___ ف__ ک_ خ__ ہ___ ت_ ا_____ ک___ گ_ -_
-ی- ف-م ک- خ-م ہ-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و- گ- --
-----------------------------------------
میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -
0
mei- i-tz-a---aroon -a ---m k- k-atam-ho--- t-k -
m___ i______ k_____ g_ f___ k_ k_____ h____ t__ -
m-i- i-t-a-r k-r-o- g- f-l- k- k-a-a- h-n-y t-k -
-------------------------------------------------
mein intzaar karoon ga film ke khatam honay tak -
|
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -
mein intzaar karoon ga film ke khatam honay tak -
|
| Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. |
--- سگ---ک--س----و-ے--ک----ظ-ر -روں-گا -
___ س___ ک_ س__ ہ___ ت_ ا_____ ک___ گ_ -_
-ی- س-ن- ک- س-ز ہ-ن- ت- ا-ت-ا- ک-و- گ- --
------------------------------------------
میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -
0
m--n --t-aar--ar-on ---si--al--- -----h-na- tak -
m___ i______ k_____ g_ s_____ k_ s___ h____ t__ -
m-i- i-t-a-r k-r-o- g- s-g-a- k- s-b- h-n-y t-k -
-------------------------------------------------
mein intzaar karoon ga signal ke sabz honay tak -
|
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -
mein intzaar karoon ga signal ke sabz honay tak -
|
| Кога патуваш на одмор? |
تم چھ-یوں -ر-کب-----ہے--و ؟
__ چ_____ پ_ ک_ ج_ ر__ ہ_ ؟_
-م چ-ٹ-و- پ- ک- ج- ر-ے ہ- ؟-
-----------------------------
تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟
0
t-m--h---yo--par kab-ja-r-h-----?
t__ c_______ p__ k__ j_ r____ h__
t-m c-u-i-o- p-r k-b j- r-h-y h-?
---------------------------------
tum chudiyon par kab ja rahay ho?
|
Кога патуваш на одмор?
تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟
tum chudiyon par kab ja rahay ho?
|
| Уште пред летниот распуст? |
--می-ں -ی-چھ-------ہلے-؟-ی-
______ ک_ چ___ س_ پ___ ؟____
-ر-ی-ں ک- چ-ٹ- س- پ-ل- ؟-ی-
-----------------------------
گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا
0
g-----o--ki -hhutt--s---eh-a-?
g_______ k_ c______ s_ p______
g-r-i-o- k- c-h-t-i s- p-h-a-?
------------------------------
garmiyon ki chhutti se pehlay?
|
Уште пред летниот распуст?
گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا
garmiyon ki chhutti se pehlay?
|
| Да, уште пред да започне летниот распуст. |
ہا-،--رمی-ں--ی -ھ--ا- ش-وع----- -ے --لے -
____ گ_____ ک_ چ_____ ش___ ہ___ س_ پ___ -_
-ا-، گ-م-و- ک- چ-ٹ-ا- ش-و- ہ-ن- س- پ-ل- --
-------------------------------------------
ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -
0
haan, g-r-iy---k- c---ti-a- sh--u h-nay -e-pe-l-- -
h____ g_______ k_ c________ s____ h____ s_ p_____ -
h-a-, g-r-i-o- k- c-u-t-y-n s-u-u h-n-y s- p-h-a- -
---------------------------------------------------
haan, garmiyon ki chuttiyan shuru honay se pehlay -
|
Да, уште пред да започне летниот распуст.
ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -
haan, garmiyon ki chuttiyan shuru honay se pehlay -
|
| Поправи го кровот, пред да започне зимата. |
س-د--ش-وع-ہ--- سے-پہل-------ی مر-- ک--لو--
____ ش___ ہ___ س_ پ___ چ__ ک_ م___ ک_ ل_ -_
-ر-ی ش-و- ہ-ن- س- پ-ل- چ-ت ک- م-م- ک- ل- --
--------------------------------------------
سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -
0
sa--i --uru -on----e -e-l-y ch-a--ki muramm---k-r -o -
s____ s____ h____ s_ p_____ c____ k_ m_______ k__ l_ -
s-r-i s-u-u h-n-y s- p-h-a- c-h-t k- m-r-m-a- k-r l- -
------------------------------------------------------
sardi shuru honay se pehlay chhat ki murammat kar lo -
|
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -
sardi shuru honay se pehlay chhat ki murammat kar lo -
|
| Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. |
م-------ی---ے-----ہلے -ا-- -ھ- لو -
___ پ_ ب_____ س_ پ___ ہ___ د__ ل_ -_
-ی- پ- ب-ٹ-ن- س- پ-ل- ہ-ت- د-و ل- --
-------------------------------------
میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -
0
m-iz-p-r--e---a- -e-p-h-ay--a--- dh--l- -
m___ p__ b______ s_ p_____ h____ d__ l_ -
m-i- p-r b-t-n-y s- p-h-a- h-a-h d-o l- -
-----------------------------------------
maiz par bethnay se pehlay haath dho lo -
|
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -
maiz par bethnay se pehlay haath dho lo -
|
| Затвори го прозорецот, пред да излезеш. |
ب-ہر----ے ---پہلے-------ب-د----ل---
____ ج___ س_ پ___ ک____ ب__ ک_ ل_ -_
-ا-ر ج-ن- س- پ-ل- ک-ڑ-ی ب-د ک- ل- --
-------------------------------------
باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -
0
ba-a------ s- -----y ----ki b-nd-ka--lo--
b____ j___ s_ p_____ k_____ b___ k__ l_ -
b-h-r j-n- s- p-h-a- k-i-k- b-n- k-r l- -
-----------------------------------------
bahar jane se pehlay khirki band kar lo -
|
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -
bahar jane se pehlay khirki band kar lo -
|
| Кога ќе се вратиш дома? |
ت---ھر-کب ----- -
__ گ__ ک_ آ_ گ_ ؟_
-م گ-ر ک- آ- گ- ؟-
-------------------
تم گھر کب آو گے ؟
0
tu- --ar-k-b -o g-?
t__ g___ k__ a_ g__
t-m g-a- k-b a- g-?
-------------------
tum ghar kab ao ge?
|
Кога ќе се вратиш дома?
تم گھر کب آو گے ؟
tum ghar kab ao ge?
|
| По наставата? |
کلاس ----عد -
____ ک_ ب__ ؟_
-ل-س ک- ب-د ؟-
---------------
کلاس کے بعد ؟
0
c-a-- -e -aad?
c____ k_ b____
c-a-s k- b-a-?
--------------
class ke baad?
|
По наставата?
کلاس کے بعد ؟
class ke baad?
|
| Да, откако ќе заврши наставата. |
ہا-، --اس ختم--و-ج-نے--- -ع---
____ ک___ خ__ ہ_ ج___ ک_ ب__ -_
-ا-، ک-ا- خ-م ہ- ج-ن- ک- ب-د --
--------------------------------
ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -
0
h---,-j-b--l--s --a-a--ho-j-ne-k----ad--
h____ j__ c____ k_____ h_ j___ k_ b___ -
h-a-, j-b c-a-s k-a-a- h- j-n- k- b-a- -
----------------------------------------
haan, jab class khatam ho jane ke baad -
|
Да, откако ќе заврши наставата.
ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -
haan, jab class khatam ho jane ke baad -
|
| Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. |
ح---ہ پیش آ-ے-ک--ب-- وہ --م -ہ-------کا -
_____ پ__ آ__ ک_ ب__ و_ ک__ ن___ ک_ س__ -_
-ا-ث- پ-ش آ-ے ک- ب-د و- ک-م ن-ی- ک- س-ا --
-------------------------------------------
حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -
0
h--dsay-ke -a---woh----- --hi--ar -aka -
h______ k_ b___ w__ k___ n___ k__ s___ -
h-a-s-y k- b-a- w-h k-a- n-h- k-r s-k- -
----------------------------------------
haadsay ke baad woh kaam nahi kar saka -
|
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -
haadsay ke baad woh kaam nahi kar saka -
|
| Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. |
ک---چھو-ن-----ب-د وہ ---یکہ---ا-گ-ا -
___ چ_____ ک_ ب__ و_ ا_____ چ__ گ__ -_
-ا- چ-و-ن- ک- ب-د و- ا-ر-ک- چ-ا گ-ا --
---------------------------------------
کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -
0
kaa----ootnay ---b--d-----Amer--- -h--a -a-- -
k___ c_______ k_ b___ w__ A______ c____ g___ -
k-a- c-o-t-a- k- b-a- w-h A-e-i-a c-a-a g-y- -
----------------------------------------------
kaam chootnay ke baad woh America chala gaya -
|
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -
kaam chootnay ke baad woh America chala gaya -
|
| Откако тој замина за Америка, тој стана богат. |
-مر-ک- ------ے-----وہ-امیر ہو --ا -
______ ج___ ک_ ب__ و_ ا___ ہ_ گ__ -_
-م-ی-ہ ج-ن- ک- ب-د و- ا-ی- ہ- گ-ا --
-------------------------------------
امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -
0
Am--ica--ane -----ad-w-h--m-er--o --y---
A______ j___ k_ b___ w__ A____ h_ g___ -
A-e-i-a j-n- k- b-a- w-h A-e-r h- g-y- -
----------------------------------------
America jane ke baad woh Ameer ho gaya -
|
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -
America jane ke baad woh Ameer ho gaya -
|