| Го пропушти ли автобусот? |
--ا-ت-ھاری -- -ھو--گئ---ے-
___ ت_____ ب_ چ___ گ__ ہ___
-ی- ت-ھ-ر- ب- چ-و- گ-ی ہ-؟-
----------------------------
کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟
0
ky--tu---ri -as-----ut ---i h-i?
k__ t______ b__ c_____ g___ h___
k-a t-m-a-i b-s c-h-u- g-y- h-i-
--------------------------------
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
|
Го пропушти ли автобусот?
کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
|
| Те чекав половина час. |
می- -ے آدھ- --ن-ا ---ا-ا -ن-----ک--
___ ن_ آ___ گ____ ت_____ ا_____ ک___
-ی- ن- آ-ھ- گ-ن-ا ت-ھ-ر- ا-ت-ا- ک-ا-
-------------------------------------
میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا
0
m-i- ne gh-nt-y--ak-----h-----t---r---a
m___ n_ g______ t__ t______ i______ k__
m-i- n- g-a-t-y t-k t-m-h-a i-t-a-r k-a
---------------------------------------
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
|
Те чекав половина час.
میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
|
| Немаш ли мобилен со себе? |
کی- ت--ارے--اس --ل--ون ن--- -ے-
___ ت_____ پ__ س__ ف__ ن___ ہ___
-ی- ت-ھ-ر- پ-س س-ل ف-ن ن-ی- ہ-؟-
---------------------------------
کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟
0
kya-tu-h-r----as -a-e p-one na-- -ai?
k__ t______ p___ s___ p____ n___ h___
k-a t-m-a-e p-a- s-l- p-o-e n-h- h-i-
-------------------------------------
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
|
Немаш ли мобилен со себе?
کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
|
| Следниот пат биди точен / точна! |
اگل---ف-ہ--قت پ--آ--
____ د___ و__ پ_ آ___
-گ-ی د-ع- و-ت پ- آ-ا-
----------------------
اگلی دفعہ وقت پر آنا
0
a-l- -a--a--aqt pa- --na
a___ d____ w___ p__ a___
a-l- d-f-a w-q- p-r a-n-
------------------------
agli dafaa waqt par aana
|
Следниот пат биди точен / точна!
اگلی دفعہ وقت پر آنا
agli dafaa waqt par aana
|
| Следниот пат земи такси! |
--------ہ----سی -ینا
____ د___ ٹ____ ل____
-گ-ی د-ع- ٹ-ک-ی ل-ن-
----------------------
اگلی دفعہ ٹیکسی لینا
0
ag-i-d-fa- ta-y -ena
a___ d____ t___ l___
a-l- d-f-a t-x- l-n-
--------------------
agli dafaa taxy lena
|
Следниот пат земи такси!
اگلی دفعہ ٹیکسی لینا
agli dafaa taxy lena
|
| Следниот пат земи еден чадор со себе! |
ا--ی-دفعہ-چ--ر- س-تھ لا --
____ د___ چ____ س___ ل_ ن__
-گ-ی د-ع- چ-ت-ی س-ت- ل- ن-
----------------------------
اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا
0
ag-i ----a --hat-i--a-h-laa-na
a___ d____ c______ s___ l__ n_
a-l- d-f-a c-h-t-i s-t- l-a n-
------------------------------
agli dafaa chhatri sath laa na
|
Следниот пат земи еден чадор со себе!
اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا
agli dafaa chhatri sath laa na
|
| Утре сум слободен / слободна. |
-ل ----فا-- --ں
__ م__ ف___ ہ___
-ل م-ں ف-ر- ہ-ں-
-----------------
کل میں فارغ ہوں
0
k-- mei--fa-i-- h-n
k__ m___ f_____ h__
k-l m-i- f-r-g- h-n
-------------------
kal mein farigh hon
|
Утре сум слободен / слободна.
کل میں فارغ ہوں
kal mein farigh hon
|
| Ќе се сретнеме ли утре? |
-یا-ک--ہم -لی- -ے؟
___ ک_ ہ_ م___ گ___
-ی- ک- ہ- م-ی- گ-؟-
--------------------
کیا کل ہم ملیں گے؟
0
ky- -a--hum--i-e--?
k__ k__ h__ m______
k-a k-l h-m m-l-i-?
-------------------
kya kal hum milein?
|
Ќе се сретнеме ли утре?
کیا کل ہم ملیں گے؟
kya kal hum milein?
|
| Жал ми е, но јас не можам утре. |
م-اف کر-ا--ک- ---ن ن--- ہ-
____ ک____ ک_ م___ ن___ ہ__
-ع-ف ک-ن-، ک- م-ک- ن-ی- ہ-
----------------------------
معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے
0
maa---a-na----l ----------- --i
m___ k_____ k__ m_____ n___ h__
m-a- k-r-a- k-l m-m-i- n-h- h-i
-------------------------------
maaf karna, kal mumkin nahi hai
|
Жал ми е, но јас не можам утре.
معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے
maaf karna, kal mumkin nahi hai
|
| Имаш ли нешто планирано за викендов? |
ا----ک--ن--پ--ت- --ھ--ر-رہ---و؟-ی-
__ و__ ا__ پ_ ت_ ک__ ک_ ر__ ہ______
-س و-ک ا-ڈ پ- ت- ک-ھ ک- ر-ے ہ-؟-ی-
------------------------------------
اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا
0
is ---- ln--p-r--u- ku-- k-r rah-- h-?
i_ w___ l__ p__ t__ k___ k__ r____ h__
i- w-k- l-d p-r t-m k-c- k-r r-h-y h-?
--------------------------------------
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
|
Имаш ли нешто планирано за викендов?
اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
|
| Или пак си веќе договорен / договорена? |
-- -یا-تم کسی س- -- -ہ----؟
__ ک__ ت_ ک__ س_ م_ ر__ ہ___
-ا ک-ا ت- ک-ی س- م- ر-ے ہ-؟-
-----------------------------
یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟
0
ya---m kisi s- mil r-hay h-?
y_ t__ k___ s_ m__ r____ h__
y- t-m k-s- s- m-l r-h-y h-?
----------------------------
ya tum kisi se mil rahay ho?
|
Или пак си веќе договорен / договорена?
یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟
ya tum kisi se mil rahay ho?
|
| Предлагам да се сретнеме за викендот. |
میر- ----- ہ- ہ--وی- -ن- -یں-م-یں
____ م____ ہ_ ہ_ و__ ا__ م__ م____
-ی-ا م-و-ہ ہ- ہ- و-ک ا-ڈ م-ں م-ی-
-----------------------------------
میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں
0
m-ra ----wa-- ha- --m-w--e-l-d-m--n------n
m___ m_______ h__ h__ w___ l__ m___ m_____
m-r- m-h-w-r- h-i h-m w-k- l-d m-i- m-l-i-
------------------------------------------
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
|
Предлагам да се сретнеме за викендот.
میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
|
| Ќе правиме ли пикник? |
-ی---م پ-نک--- -لیں-
___ ہ_ پ___ پ_ چ_____
-ی- ہ- پ-ن- پ- چ-ی-؟-
----------------------
کیا ہم پکنک پر چلیں؟
0
k---pi-nic -ar-ch--e-n?
k__ p_____ p__ c_______
k-a p-c-i- p-r c-a-e-n-
-----------------------
kya picnic par chalein?
|
Ќе правиме ли пикник?
کیا ہم پکنک پر چلیں؟
kya picnic par chalein?
|
| Ќе одиме ли на плажа? |
کیا -- سا-ل -مند- -ر -ل--؟
___ ہ_ س___ س____ پ_ چ_____
-ی- ہ- س-ح- س-ن-ر پ- چ-ی-؟-
----------------------------
کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟
0
k-a------l--a--nd-------c-a-e-n?
k__ s_____ s_______ p__ c_______
k-a s-a-i- s-m-n-a- p-r c-a-e-n-
--------------------------------
kya saahil samandar par chalein?
|
Ќе одиме ли на плажа?
کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟
kya saahil samandar par chalein?
|
| Ќе одиме ли на планина? |
-ی---م-پہا--ں-------ں؟
___ ہ_ پ_____ پ_ چ_____
-ی- ہ- پ-ا-و- پ- چ-ی-؟-
------------------------
کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟
0
ky--p--or-- par--h--ei-?
k__ p______ p__ c_______
k-a p-h-r-n p-r c-a-e-n-
------------------------
kya pahoron par chalein?
|
Ќе одиме ли на планина?
کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟
kya pahoron par chalein?
|
| Ќе те земам од канцеларијата. |
-ی--تم--ں----ر ----- -و- گا
___ ت____ د___ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں د-ت- س- ل- ل-ں گ-
-----------------------------
میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا
0
me-------en da-tar-s- -e-lon -a
m___ t_____ d_____ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- d-f-a- s- l- l-n g-
-------------------------------
mein tumhen daftar se le lon ga
|
Ќе те земам од канцеларијата.
میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا
mein tumhen daftar se le lon ga
|
| Ќе те земам од дома. |
-ی- -م-----ھ--سے-ل- ل-- --
___ ت____ گ__ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں گ-ر س- ل- ل-ں گ-
----------------------------
میں تمھیں گھر سے لے لوں گا
0
m--- --mh-- ghar-se-l- -o---a
m___ t_____ g___ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- g-a- s- l- l-n g-
-----------------------------
mein tumhen ghar se le lon ga
|
Ќе те земам од дома.
میں تمھیں گھر سے لے لوں گا
mein tumhen ghar se le lon ga
|
| Ќе те земам од автобуската станица. |
م---تمھیں بس-ا---- -ے -ے---- --
___ ت____ ب_ ا____ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں ب- ا-ٹ-پ س- ل- ل-ں گ-
---------------------------------
میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا
0
m-in -um-en-b-s st------l- -----a
m___ t_____ b__ s___ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- b-s s-o- s- l- l-n g-
---------------------------------
mein tumhen bas stop se le lon ga
|
Ќе те земам од автобуската станица.
میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا
mein tumhen bas stop se le lon ga
|