| keksa ayol |
אישה--קנ-
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
is-ah zq--ah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
keksa ayol
אישה זקנה
ishah zqenah
|
| semiz ayol |
א-שה ש---
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
is--h-shm-n-h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
semiz ayol
אישה שמנה
ishah shmenah
|
| qiziquvchan ayol |
א-ש- ---נ-ת
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
is------q-a-it
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
qiziquvchan ayol
אישה סקרנית
ishah saqranit
|
| yangi mashina |
מ-ו-י--חד-ה
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
me--o----xa-a---h
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
yangi mashina
מכונית חדשה
mekhonit xadashah
|
| tez mashina |
--ונית מ--רה
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
m-khoni-----ir-h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
tez mashina
מכונית מהירה
mekhonit mehirah
|
| qulay mashina |
מכ-----נוח-
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
mekh--it -o--h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
qulay mashina
מכונית נוחה
mekhonit noxah
|
| kok libos |
ש-לה כ-ו--
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
s-i--ah k-ul-h
s______ k_____
s-i-l-h k-u-a-
--------------
ssimlah kxulah
|
kok libos
שמלה כחולה
ssimlah kxulah
|
| qizil koylak |
שמלה-א-ו--
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
s-i-l-- ad--ah
s______ a_____
s-i-l-h a-u-a-
--------------
ssimlah adumah
|
qizil koylak
שמלה אדומה
ssimlah adumah
|
| yashil libos |
שמלה-י---ה
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
ssiml---yeruq-h
s______ y______
s-i-l-h y-r-q-h
---------------
ssimlah yeruqah
|
yashil libos
שמלה ירוקה
ssimlah yeruqah
|
| qora sumka |
ת----ח-ר
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
t-q -----r
t__ s_____
t-q s-a-o-
----------
tiq shaxor
|
qora sumka
תיק שחור
tiq shaxor
|
| jigarrang sumka |
ת-- חום
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
t----um
t__ x__
t-q x-m
-------
tiq xum
|
jigarrang sumka
תיק חום
tiq xum
|
| oq sumka |
ת-ק--ב-
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
t-- lav-n
t__ l____
t-q l-v-n
---------
tiq lavan
|
oq sumka
תיק לבן
tiq lavan
|
| yaxshi odamlar |
א-שים--ח--י-
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
a-ashim n--ma-im
a______ n_______
a-a-h-m n-x-a-i-
----------------
anashim nexmadim
|
yaxshi odamlar
אנשים נחמדים
anashim nexmadim
|
| muloyim odamlar |
אנ--ם-מנומ-ים
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
a--sh-- ---u-asim
a______ m________
a-a-h-m m-n-m-s-m
-----------------
anashim menumasim
|
muloyim odamlar
אנשים מנומסים
anashim menumasim
|
| Qiziqarli odamlar |
אנ--ם מעניי-י-
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
an--h-m --'-n-e--m
a______ m_________
a-a-h-m m-'-n-e-i-
------------------
anashim me'anienim
|
Qiziqarli odamlar
אנשים מעניינים
anashim me'anienim
|
| Aziz bolalar |
-ל-י- טו-י-
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
y---d-m-tov-m
y______ t____
y-l-d-m t-v-m
-------------
yeladim tovim
|
Aziz bolalar
ילדים טובים
yeladim tovim
|
| yaramas bolalar |
ילדי- חצופי-
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
y--a-i- -a---f-m
y______ x_______
y-l-d-m x-t-u-i-
----------------
yeladim xatsufim
|
yaramas bolalar
ילדים חצופים
yeladim xatsufim
|
| yaxshi bolalar |
יל-ים-מנומ-ים
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
y--a-im-men---sim
y______ m________
y-l-d-m m-n-m-s-m
-----------------
yeladim menumasim
|
yaxshi bolalar
ילדים מנומסים
yeladim menumasim
|