keksa ayol |
אישה --נ-
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
i--a--zq--ah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
keksa ayol
אישה זקנה
ishah zqenah
|
semiz ayol |
--שה-שמנ-
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
i-hah --men-h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
semiz ayol
אישה שמנה
ishah shmenah
|
qiziquvchan ayol |
------קר-י-
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
i-hah -a-ran-t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
qiziquvchan ayol
אישה סקרנית
ishah saqranit
|
yangi mashina |
מכ-נית ח---
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
mek-o--- x----h-h
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
yangi mashina
מכונית חדשה
mekhonit xadashah
|
tez mashina |
--ונית------
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
mek--n-t -e--r-h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
tez mashina
מכונית מהירה
mekhonit mehirah
|
qulay mashina |
-----ת-נוחה
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
me--o--t n--ah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
qulay mashina
מכונית נוחה
mekhonit noxah
|
kok libos |
שמלה--ח--ה
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
ss--la--kxu-ah
s______ k_____
s-i-l-h k-u-a-
--------------
ssimlah kxulah
|
kok libos
שמלה כחולה
ssimlah kxulah
|
qizil koylak |
-מל--אד---
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
s-i---- a--mah
s______ a_____
s-i-l-h a-u-a-
--------------
ssimlah adumah
|
qizil koylak
שמלה אדומה
ssimlah adumah
|
yashil libos |
ש--- ירוקה
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
s--m--h-ye-uqah
s______ y______
s-i-l-h y-r-q-h
---------------
ssimlah yeruqah
|
yashil libos
שמלה ירוקה
ssimlah yeruqah
|
qora sumka |
ת-ק שחור
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
t-- sh-x-r
t__ s_____
t-q s-a-o-
----------
tiq shaxor
|
qora sumka
תיק שחור
tiq shaxor
|
jigarrang sumka |
-י- ח--
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
ti- -um
t__ x__
t-q x-m
-------
tiq xum
|
jigarrang sumka
תיק חום
tiq xum
|
oq sumka |
-י- ---
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
t-- ----n
t__ l____
t-q l-v-n
---------
tiq lavan
|
oq sumka
תיק לבן
tiq lavan
|
yaxshi odamlar |
----ם-נ----ם
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
an-sh-m-n-xm-d-m
a______ n_______
a-a-h-m n-x-a-i-
----------------
anashim nexmadim
|
yaxshi odamlar
אנשים נחמדים
anashim nexmadim
|
muloyim odamlar |
--ש----נו-ס--
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
an-sh-- -en---s-m
a______ m________
a-a-h-m m-n-m-s-m
-----------------
anashim menumasim
|
muloyim odamlar
אנשים מנומסים
anashim menumasim
|
Qiziqarli odamlar |
א---- ----ינ-ם
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
a-as-----e-a-----m
a______ m_________
a-a-h-m m-'-n-e-i-
------------------
anashim me'anienim
|
Qiziqarli odamlar
אנשים מעניינים
anashim me'anienim
|
Aziz bolalar |
---ים ט--ים
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
yel---m t-vim
y______ t____
y-l-d-m t-v-m
-------------
yeladim tovim
|
Aziz bolalar
ילדים טובים
yeladim tovim
|
yaramas bolalar |
--די--חצו---
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
ye--d-- xatsu-im
y______ x_______
y-l-d-m x-t-u-i-
----------------
yeladim xatsufim
|
yaramas bolalar
ילדים חצופים
yeladim xatsufim
|
yaxshi bolalar |
י--י- -נומס--
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
ye----m m-n-m-sim
y______ m________
y-l-d-m m-n-m-s-m
-----------------
yeladim menumasim
|
yaxshi bolalar
ילדים מנומסים
yeladim menumasim
|