So’zlashuv kitobi

uz sifatlar 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [etmish sakkiz]

sifatlar 1

sifatlar 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv\'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

[shmot to'ar 1]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
keksa ayol ‫אישה --נ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i--a--zq--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
semiz ayol ‫--שה-שמנ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-hah --men-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
qiziquvchan ayol ‫------קר-י-‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-hah -a-ran-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
yangi mashina ‫מכ-נית ח---‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
mek-o--- x----h-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
tez mashina ‫--ונית------‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
mek--n-t -e--r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
qulay mashina ‫-----ת-נוחה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
me--o--t n--ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
kok libos ‫שמלה--ח--ה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ss--la--kxu-ah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
qizil koylak ‫-מל--אד---‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s-i---- a--mah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
yashil libos ‫ש--- ירוקה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s--m--h-ye-uqah s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
qora sumka ‫ת-ק שחור‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-- sh-x-r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
jigarrang sumka ‫-י- ח--‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
ti- -um t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
oq sumka ‫-י- ---‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-- ----n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
yaxshi odamlar ‫----ם-נ----ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
an-sh-m-n-xm-d-m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
muloyim odamlar ‫--ש----נו-ס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
an-sh-- -en---s-m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
Qiziqarli odamlar ‫א---- ----ינ-ם‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a-as-----e-a-----m a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
Aziz bolalar ‫---ים ט--ים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
yel---m t-vim y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
yaramas bolalar ‫--די--חצו---‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye--d-- xatsu-im y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
yaxshi bolalar ‫י--י- -נומס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
ye----m m-n-m-sim y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -