| Bu Berlinga boradigan poyezdmi? |
-אם-זו-הר-בת-לבר-ין-
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha'im ---z- -ar--e--t--'berlin?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
Bu Berlinga boradigan poyezdmi?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
| Soat nechada poyezd ketadi? |
באי-- שע- י-צ-----כ--?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b'-yzo--ha'a-----s--t-----ke---?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
Soat nechada poyezd ketadi?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
| Poezd Berlinga qachon keladi? |
-א-זו שע--מ-יעה -רכבת לב--י-?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b'-yzo --a'ah----i'ah ha-ak--et l'be----?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
Poezd Berlinga qachon keladi?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
| Kechirasiz, otishim mumkinmi? |
-----,-א--------ר-
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s---ah,-e-s-----a'-vo-?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
|
Kechirasiz, otishim mumkinmi?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
|
| Menimcha, bu joy meniki. |
--יח-- זה-המקום -ל--
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
s--x-h, -----am---- s----.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
Menimcha, bu joy meniki.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
| Menimcha, siz mening ornimda otiribsiz. |
-ל-ח-, -ת-/ - --שב-/ - -מ-ום----.
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sl-xah-----h-at yo----/yos-e--- bamaq----s-l-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
Menimcha, siz mening ornimda otiribsiz.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
| Uyquchi qayerda? |
-י-ן-נמצ- ק-----שי--?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
he---an -im-----a-o- h----yna-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
Uyquchi qayerda?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
| Shpal poyezdning oxirida. |
קרו--ה--נ- ---- -קצה -----.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
q---- h-----na--ni--s--bi-tseh ---------.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
Shpal poyezdning oxirida.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
| Va ovqat mashinasi qayerda? - Boshida. |
--כן --------ן-ה---דה?--תח-ל----כבת-
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
h-y-h-n n----- qar-n ----s-a---- b'txil-t---ra-e-e-.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
|
Va ovqat mashinasi qayerda? - Boshida.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
|
| pastda uxlasam boladimi? |
או-- לי-ון למ---
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
u--a---i---- --m--a-?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
|
pastda uxlasam boladimi?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
|
| ortada uxlasam boladimi? |
אוכ--לישון -אמצע-
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
ukh-l l-sh-- ---em---?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
|
ortada uxlasam boladimi?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
|
| yuqori qavatda uxlasam boladimi? |
או----יש---למ-ל-?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u---l ----on -'m--lah?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
|
yuqori qavatda uxlasam boladimi?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
|
| Biz qachon chegaradamiz? |
מתי-נגי--ל-ב-ל-
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
m--ai-n-gi---a-vul?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
|
Biz qachon chegaradamiz?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
|
| Berlinga sayohat qancha vaqt oladi? |
כ---ז-ן--ו--ת-הנס--ה לבר-ין?
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
k-ma--zm---o-e---t ---'---'h l--erli-?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
|
Berlinga sayohat qancha vaqt oladi?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
|
| Poyezd kechikdimi? |
ה---ה--ב--מא-ר--
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h--i- ha-ak-ve- -e'--e-e-?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
|
Poyezd kechikdimi?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
|
| Oqiydigan narsangiz bormi? |
---ל- -שהו-ל--וא-
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
ye-- -e-ha/-a-- --s---- l-q--?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
|
Oqiydigan narsangiz bormi?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
|
| Bu yerdan yeb-ichish mumkinmi? |
אפ-ר----ו- כ---משה--לא-----לשת--?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
efs--r-l--n-t----n---sh'h--l---ho--w'-i--t-t?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
|
Bu yerdan yeb-ichish mumkinmi?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
|
| Iltimos, meni ertalab soat 7 da uygota olasizmi? |
תו-ל / - -הע---א-תי--שע--ש-ע?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
t-khal/-u--li-l'h--ir --i -'s-a--h --ev-?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
|
Iltimos, meni ertalab soat 7 da uygota olasizmi?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
|