Bugun issiq. |
ה-ום -ם.
היום חם.
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
h---m-x--.
hayom xam.
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
|
Bugun issiq.
היום חם.
hayom xam.
|
basseynga boramizmi? |
----לבריכת--שחי---
נלך לבריכת השחייה?
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
nele-----vre-k-a- h-s-x--h?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
basseynga boramizmi?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
Suzishga bormoqchimisiz? |
--ח-ק ל----כ- לש-ו-?
מתחשק לך ללכת לשחות?
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
m---------l---a/-ak- l--e-het -i-----?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
Suzishga bormoqchimisiz?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
sochiq bormi |
יש-ל-------
יש לך מגבת?
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
y-s----k--/-a---mage---?
yesh lekha/lakh magevet?
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
|
sochiq bormi
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
|
sizda suzish mayolari bormi |
---ל- ב----- -לגב-ים)?
יש לך בגד ים (לגברים)?
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
ye-h----h- -e-e- --- (l-g-------?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
sizda suzish mayolari bormi
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
chomilish kostyumingiz bormi |
-ש-ל---גד-ים --נש-ם-?
יש לך בגד ים (לנשים)?
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
y--- l----bege--y-m (--n-shim-?
yesh lakh beged yam (linashim)?
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
chomilish kostyumingiz bormi
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
Suza olasizmi? |
את /----ו-ע-- - לש--ת?
את / ה יודע / ת לשחות?
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
at--/-----d-'-/yod-at ----xo-?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Suza olasizmi?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Siz shongishingiz mumkinmi? |
-ת-/-ה---ד--/----צ---?
את / ה יודע / ת לצלול?
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
a--h/a--y-d---/yo--a- -i--lo-?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
Siz shongishingiz mumkinmi?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
suvga sakrash mumkinmi? |
א--- ה--ו-ע /-- -ק--ץ למ---
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
a---/---y---'a/yod'---li-f--s-lam---?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
suvga sakrash mumkinmi?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
dush qayerda |
ה-כ--נ-צא--ה-ק---?
היכן נמצאת המקלחת?
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
heykha--nim--e---hamiqlaxa-?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
dush qayerda
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
Kiyib koriladigan xona qaysi? |
ה-כן-נמצ-ת ---ת--?
היכן נמצאת המלתחה?
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
h---h-n--i--s--- ---i--ax--?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Kiyib koriladigan xona qaysi?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Suzish uchun kozoynaklar qayerda? |
ה-כ----צ-ת--משקפת-
היכן נמצאת המשקפת?
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
he-k-a--nim--e't ---ishq--et?
heykhan nimtse't hamishqefet?
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
Suzish uchun kozoynaklar qayerda?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
suv chuqurdir |
המים -מו---?
המים עמוקים?
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
h-m-im---uqim?
hamaim amuqim?
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
|
suv chuqurdir
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
|
suv toza |
---ם -ק-י-?
המים נקיים?
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
h-m-i--n-q-i-?
hamaim niqiim?
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
|
suv toza
המים נקיים?
hamaim niqiim?
|
suv issiq |
-מ-- חמים?
המים חמים?
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
h--ai- x-m--?
hamaim xamim?
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
|
suv issiq
המים חמים?
hamaim xamim?
|
Men muzlab qoldim. |
--י -ופ----ת-מ----
אני קופא / ת מקור.
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
a-i -o--/---e----iq--.
ani qofe/qofe't miqor.
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
|
Men muzlab qoldim.
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
|
Suv juda sovuq. |
--י- -רי--מד--
המים קרים מדי.
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
hamaim -a--m--i--y.
hamaim qarim miday.
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
|
Suv juda sovuq.
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
|
Men hozir suvdan chiqyapman. |
א-- י-צא / ת מה-ים-
אני יוצא / ת מהמים.
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
ani-yo--e/yo-se't m-h----m.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|
Men hozir suvdan chiqyapman.
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|