Sayohat gozal, lekin juda charchagan edi. |
-טיול-הי----- אב---עיי- מד--
_____ ה__ י__ א__ מ____ מ____
-ט-ו- ה-ה י-ה א-ל מ-י-ף מ-י-
------------------------------
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
0
ha-i-l hay-h ya-eh-ava--m-----f-mid-y.
h_____ h____ y____ a___ m______ m_____
h-t-u- h-y-h y-f-h a-a- m-'-y-f m-d-y-
--------------------------------------
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
|
Sayohat gozal, lekin juda charchagan edi.
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
|
Poyezd o‘z vaqtida keldi, lekin juda gavjum. |
-רכבת -גי-- ב-מן-אב- -יי-- -לא- -ד-.
_____ ה____ ב___ א__ ה____ מ___ מ____
-ר-ב- ה-י-ה ב-מ- א-ל ה-י-ה מ-א- מ-י-
--------------------------------------
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
0
ha-----e- -igia'h b-z-a----al---yt-h m---'-- mid-y.
h________ h______ b_____ a___ h_____ m______ m_____
h-r-k-v-t h-g-a-h b-z-a- a-a- h-y-a- m-l-'-h m-d-y-
---------------------------------------------------
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
|
Poyezd o‘z vaqtida keldi, lekin juda gavjum.
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
|
Mehmonxona qulay, ammo qimmatroq edi. |
--לו--היה -ו--אב--יקר-מדי-
_____ ה__ ט__ א__ י__ מ____
-מ-ו- ה-ה ט-ב א-ל י-ר מ-י-
----------------------------
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
0
ha-a-o- --y---tov---al--a-ar m--a-.
h______ h____ t__ a___ y____ m_____
h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y-
-----------------------------------
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
|
Mehmonxona qulay, ammo qimmatroq edi.
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
|
U avtobusga yoki poezdga otiradi. |
-וא נ-סע--אוטו-ו--או ב--בת-
___ נ___ ב_______ א_ ב______
-ו- נ-ס- ב-ו-ו-ו- א- ב-כ-ת-
-----------------------------
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
0
hu------a ---o-o-u----bar--ev-t.
h_ n_____ b________ o b_________
h- n-s-'- b-'-t-b-s o b-r-k-v-t-
--------------------------------
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
|
U avtobusga yoki poezdga otiradi.
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
|
Bugun kechasi yoki ertaga ertalab keladi. |
----י-י- הערב--ו---ר --ו---
___ י___ ה___ א_ מ__ ב______
-ו- י-י- ה-ר- א- מ-ר ב-ו-ר-
-----------------------------
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
0
hu---g----a---ev --m---- -ab-qer.
h_ y____ h______ o m____ b_______
h- y-g-a h-'-r-v o m-x-r b-b-q-r-
---------------------------------
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
|
Bugun kechasi yoki ertaga ertalab keladi.
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
|
U biz bilan yoki mehmonxonada yashaydi. |
ה-א--גור -צ-נו א---מלון-
___ י___ א____ א_ ב______
-ו- י-ו- א-ל-ו א- ב-ל-ן-
--------------------------
הוא יגור אצלנו או במלון.
0
h--y---r e--l-nu---b--al--.
h_ y____ e______ o b_______
h- y-g-r e-s-e-u o b-m-l-n-
---------------------------
hu yagur etslenu o b'malon.
|
U biz bilan yoki mehmonxonada yashaydi.
הוא יגור אצלנו או במלון.
hu yagur etslenu o b'malon.
|
U ispan va ingliz tillarida gapiradi. |
ה-א דו--ת-----ית --נ---ת-
___ ד____ ס_____ ו________
-י- ד-ב-ת ס-ר-י- ו-נ-ל-ת-
---------------------------
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
0
h--d-v--e- ---ra----w'-ng-it.
h_ d______ s_______ w________
h- d-v-r-t s-a-a-i- w-a-g-i-.
-----------------------------
hi doveret sfaradit w'anglit.
|
U ispan va ingliz tillarida gapiradi.
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
hi doveret sfaradit w'anglit.
|
U Madridda ham, Londonda ham yashagan. |
ה-א חיה-ב--ר----בל-נ--ן-
___ ח__ ב_____ ו_________
-י- ח-ה ב-ד-י- ו-ל-נ-ו-.-
--------------------------
היא חיה במדריד ובלונדון.
0
h--x---h b--adr---u-el---on.
h_ x____ b_______ u_________
h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n-
----------------------------
hi xayah bemadrid ubelondon.
|
U Madridda ham, Londonda ham yashagan.
היא חיה במדריד ובלונדון.
hi xayah bemadrid ubelondon.
|
U Ispaniyani ham, Angliyani ham biladi. |
-י- -כ-ר- א- --רד--את -נג-י-.
___ מ____ א_ ס___ ו__ א_______
-י- מ-י-ה א- ס-ר- ו-ת א-ג-י-.-
-------------------------------
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
0
hi mekhir-- et --a--d we--t---g----.
h_ m_______ e_ s_____ w____ a_______
h- m-k-i-a- e- s-a-a- w-'-t a-g-i-h-
------------------------------------
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
|
U Ispaniyani ham, Angliyani ham biladi.
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
|
U nafaqat ahmoq, balki dangasa ham. |
--א--א--- טי-- --א -- ע-לן.
___ ל_ ר_ ט___ א__ ג_ ע_____
-ו- ל- ר- ט-פ- א-א ג- ע-ל-.-
-----------------------------
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
0
h- -o-r-q t--e-h -l- g-- ats--n.
h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______
h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-.
--------------------------------
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
|
U nafaqat ahmoq, balki dangasa ham.
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
|
U nafaqat gozal, balki aqlli ham. |
-י- ---ר- יפה-א-- ג--חכמ-.
___ ל_ ר_ י__ א__ ג_ ח_____
-י- ל- ר- י-ה א-א ג- ח-מ-.-
----------------------------
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
0
h- -o --q -afah-ela-g-- x-kha-ah.
h_ l_ r__ y____ e__ g__ x________
h- l- r-q y-f-h e-a g-m x-k-a-a-.
---------------------------------
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
|
U nafaqat gozal, balki aqlli ham.
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
|
U nafaqat nemis, balki frantsuz tilini ham biladi. |
--א -- ד-ב-ת -ק -רמנ-ת --א ג-----תית.
___ ל_ ד____ ר_ ג_____ א__ ג_ צ_______
-י- ל- ד-ב-ת ר- ג-מ-י- א-א ג- צ-פ-י-.-
---------------------------------------
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
0
h- -- d-v-r-----q --r-anit -la -a---s-r--ti-.
h_ l_ d______ r__ g_______ e__ g__ t_________
h- l- d-v-r-t r-q g-r-a-i- e-a g-m t-a-f-t-t-
---------------------------------------------
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
|
U nafaqat nemis, balki frantsuz tilini ham biladi.
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
|
Men na pianino, na gitara chala olaman. |
א-י -א----ל --- ל-גן ---ב--נתר--לא------ה.
___ ל_ י___ / ה ל___ ל_ ב_____ ו__ ב_______
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ג- ל- ב-ס-ת- ו-א ב-י-ר-.-
--------------------------------------------
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
0
a-i -o----h-l--akho-a- lenag------bi-s--t-- ---- ----ta-ah.
a__ l_ y______________ l______ l_ b________ w___ b_________
a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-n-g-n l- b-f-a-t-r w-l- b-g-t-r-h-
-----------------------------------------------------------
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
|
Men na pianino, na gitara chala olaman.
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
|
Men valsni ham, sambani ham qila olmayman. |
אנ--לא י-ו--- - ל---- -א -א-----א-סמ--.
___ ל_ י___ / ה ל____ ל_ ו___ ו__ ס_____
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ק-ד ל- ו-ל- ו-א ס-ב-.-
-----------------------------------------
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
0
a-i-----ak--l/--k---a- l-r--d----wa-l----lo-s--v--.
a__ l_ y______________ l_____ l_ w____ w___ s______
a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-r-o- l- w-'-s w-l- s-m-a-.
---------------------------------------------------
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
|
Men valsni ham, sambani ham qila olmayman.
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
|
Men opera yoki baletni yoqtirmayman. |
א-י--א--ו-- /-ת -----פ-ה ו-- ב---
___ ל_ א___ / ת ל_ א____ ו__ ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ל- א-פ-ה ו-א ב-ט-
-----------------------------------
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
0
a----o -h------v-t -----e----w-lo--alet.
a__ l_ o__________ l_ o_____ w___ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t l- o-e-a- w-l- b-l-t-
----------------------------------------
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
|
Men opera yoki baletni yoqtirmayman.
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
|
Qanchalik tez ishlasangiz, shunchalik tez ishni tugatasiz. |
כ-- שת-----/-ת---י-מה- י-ת- כ-----י----- -ו-ד---ו---
___ ש_____ / ת____ מ__ י___ כ_ ת____ / י מ____ י_____
-כ- ש-ע-ו- / ת-ב-י מ-ר י-ת- כ- ת-י-ם / י מ-ק-ם י-ת-.-
------------------------------------------------------
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
0
kek-o- sh-t-------s--a'--di--ahe- y----, ---h -esay-/---aym- m-qdam---ter.
k_____ s___________________ m____ y_____ k___ t_____________ m_____ y_____
k-k-o- s-e-a-a-o-/-h-a-a-d- m-h-r y-t-r- k-k- t-s-y-/-e-a-m- m-q-a- y-t-r-
--------------------------------------------------------------------------
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
|
Qanchalik tez ishlasangiz, shunchalik tez ishni tugatasiz.
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
|
Qanchalik erta kelsangiz, shuncha erta ketishingiz mumkin. |
-כל שת--ע / י-מוק-ם ----, -- -ו-ל---י ל-כ---וקד- ---ר.
___ ש____ / י מ____ י____ כ_ ת___ / י ל___ מ____ י_____
-כ- ש-ג-ע / י מ-ק-ם י-ת-, כ- ת-כ- / י ל-כ- מ-ק-ם י-ת-.-
--------------------------------------------------------
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
0
k------s---a--'---he-a-i-- mu--am -o-e-, -ak- -uk-a-/tukh-- la-e--et m-qd-- yot-r.
k_____ s__________________ m_____ y_____ k___ t____________ l_______ m_____ y_____
k-k-o- s-e-a-i-a-s-e-a-i-i m-q-a- y-t-r- k-k- t-k-a-/-u-h-i l-l-k-e- m-q-a- y-t-r-
----------------------------------------------------------------------------------
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
|
Qanchalik erta kelsangiz, shuncha erta ketishingiz mumkin.
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
|
Qanchalik katta bolsangiz, shunchalik qulayroq bolasiz. |
--ל -א----ת-גר, -- ה-א--ו--------נו-ו--
___ ש___ מ_____ כ_ ה__ א___ י___ נ______
-כ- ש-ד- מ-ב-ר- כ- ה-א א-ה- י-ת- נ-ח-ת-
-----------------------------------------
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
0
ke-ho---he'-d-m-mit-ager---en--u-ohe---ote---o--t.
k_____ s_______ m________ k__ h_ o___ y____ n_____
k-k-o- s-e-a-a- m-t-a-e-, k-n h- o-e- y-t-r n-x-t-
--------------------------------------------------
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.
|
Qanchalik katta bolsangiz, shunchalik qulayroq bolasiz.
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.
|