So’zlashuv kitobi

uz Diskotekada   »   he ‫בדיסקוטק‬

46 [qirq olti]

Diskotekada

Diskotekada

‫46 [ארבעים ושש]‬

46 [arba'im w'shesh]

‫בדיסקוטק‬

badisqoteq

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Hebrew O’ynang Ko’proq
Bu orindiq bepulmi? ‫הא--המ-ום---ה פ-וי?‬ ‫___ ה____ ה__ פ_____ ‫-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?- --------------------- ‫האם המקום הזה פנוי?‬ 0
ha'i--ha-aq-----ze------y? h____ h______ h____ p_____ h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y- -------------------------- ha'im hamaqom hazeh panuy?
Yoningga otirsam boladimi? ‫--שר -שב-------‬ ‫____ ל___ ל_____ ‫-פ-ר ל-ב- ל-ד-?- ----------------- ‫אפשר לשבת לידך?‬ 0
e----r---sh---t liad--ah--e-ade--? e_____ l_______ l_________________ e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h- ---------------------------------- efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Ixtiyoriy ravishda. ‫ב-קשה-‬ ‫_______ ‫-ב-ש-.- -------- ‫בבקשה.‬ 0
b-va-asha-. b__________ b-v-q-s-a-. ----------- b'vaqashah.
Musiqa sizga qanday yoqadi? ‫--ך --צ-- -ן---ינ---המ--יק-?‬ ‫___ מ____ ח_ ב_____ ה________ ‫-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-‬ ------------------------------ ‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ 0
ey----ots-'--xen -'e--e--ha--a--si-a-? e___ m______ x__ b_________ h_________ e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h- -------------------------------------- eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Bir oz juda baland. ‫--ת --עשת מד-.‬ ‫___ ר____ מ____ ‫-צ- ר-ע-ת מ-י-‬ ---------------- ‫קצת רועשת מדי.‬ 0
q---t r-'esh-t---d--. q____ r_______ m_____ q-s-t r-'-s-e- m-d-y- --------------------- qtsat ro'eshet miday.
Ammo guruh juda yaxshi oynaydi. ‫-בל-ה-הק- מנגנת--י--ו-.‬ ‫___ ה____ מ____ ד_ ט____ ‫-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-‬ ------------------------- ‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ 0
av-l ha------- me-a-enet d-- t--. a___ h________ m________ d__ t___ a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v- --------------------------------- aval halehaqah menagenet dey tov.
Siz tez-tez shu yerdamisiz? ‫את-/ ה----ע /---ל-אן-לע-ת----ר-ב---‬ ‫__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?- ------------------------------------- ‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ 0
a--h/-t --gi----e-i'a--l'k----l-i-i- -r--o-? a______ m_____________ l_____ l_____ q______ a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-? -------------------------------------------- atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Yoq, bu birinchi marta. ‫--- --ת ---ם ----ונ-.‬ ‫___ ז__ ה___ ה________ ‫-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-‬ ----------------------- ‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ 0
lo- z-'t h-p---m h--------a-. l__ z___ h______ h___________ l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h- ----------------------------- lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Men bu yerda hech qachon bolmaganman. ‫לא--יי---כאן -- -ע-.‬ ‫__ ה____ כ__ א_ פ____ ‫-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-‬ ---------------------- ‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ 0
l- -a--i---'-----p----. l_ h____ k___ a_ p_____ l- h-i-i k-'- a- p-'-m- ----------------------- lo haiti ka'n af pa'am.
raqsga tushasizmi ‫את / --רוקד----?‬ ‫__ / ה ר___ / ת__ ‫-ת / ה ר-ק- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה רוקד / ת?‬ 0
at-h-a- ---e-/r-----t? a______ r_____________ a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t- ---------------------- atah/at ruqed/ruqedet?
Balki keyinroq. ‫-ול---------ותר.‬ ‫____ מ____ י_____ ‫-ו-י מ-ו-ר י-ת-.- ------------------ ‫אולי מאוחר יותר.‬ 0
ulay--e'ux---yote-. u___ m______ y_____ u-a- m-'-x-r y-t-r- ------------------- ulay me'uxar yoter.
Men unchalik yaxshi raqsga tusha olmayman. ‫אנ---- ---ע-/ ת לר--ד ---כ--ט-ב-‬ ‫___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____ ‫-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-‬ ---------------------------------- ‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ 0
ani lo y-de---da'at l-r-o- -o--kha-h----. a__ l_ y___________ l_____ k__ k____ t___ a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v- ----------------------------------------- ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
Bu juda oson. ‫זה --ו-----ד-‬ ‫__ פ___ מ_____ ‫-ה פ-ו- מ-ו-.- --------------- ‫זה פשוט מאוד.‬ 0
zeh-pash-----o-. z__ p_____ m____ z-h p-s-u- m-o-. ---------------- zeh pashut m'od.
Men sizga korsataman. ‫אני א--ה----‬ ‫___ א___ ל___ ‫-נ- א-א- ל-.- -------------- ‫אני אראה לך.‬ 0
an- -r'-- le-h-/-akh. a__ a____ l__________ a-i a-'-h l-k-a-l-k-. --------------------- ani ar'eh lekha/lakh.
Yoq, boshqa safar yaxshiroq. ‫-----ולי ---ם---רת.‬ ‫___ א___ ב___ א_____ ‫-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.- --------------------- ‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ 0
l-,--la--b-fa'am ax-ret. l__ u___ b______ a______ l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-. ------------------------ lo, ulay bafa'am axeret.
Kimnidir kutyapsizmi? ‫א- / ה-מ-כה ל--שהו /---ש-י-‬ ‫__ / ה מ___ ל_____ / מ______ ‫-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-‬ ----------------------------- ‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ 0
a-a-/a--m-xa-a- -'m---ehi/-'---hehu? a______ m______ l___________________ a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u- ------------------------------------ atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
Ha, dostimga. ‫-ן- -ח-ר-ש-י-‬ ‫___ ל___ ש____ ‫-ן- ל-ב- ש-י-‬ --------------- ‫כן, לחבר שלי.‬ 0
k--,-l-xa---------. k___ l______ s_____ k-n- l-x-v-r s-e-i- ------------------- ken, laxaver sheli.
U erga keladi! ‫הנה -וא-מגי--‬ ‫___ ה__ מ_____ ‫-נ- ה-א מ-י-!- --------------- ‫הנה הוא מגיע!‬ 0
h-n----u me-i-a! h____ h_ m______ h-n-h h- m-g-'-! ---------------- hineh hu megi'a!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -