Разговорник

ad ПлъышъуацIэхэр 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [тIокIищрэ пшIыкIуирэ]

ПлъышъуацIэхэр 1

ПлъышъуацIэхэр 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
бзылъфыгъэ хэкIотагъ ‫-יש- ---ה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is-----q--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
бзылъфыгъэ пщэр ‫-י-ה --נה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i--a--s-m--ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалI ‫א--- ----ית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i--a---aq--nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
машинакI ‫מכ--ית ח-ש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m-kh-nit-x-da-hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
машинэ псынкI ‫מכונית מהירה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
me-hon-- mehirah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
машинэ гупсэф ‫מכ-נית -וחה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
me---n-t-n-x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
джэнэ шхъуантI ‫-מלה --ו--‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s--m-ah kx-lah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
джэнэ плъыжь ‫--ל- -ד--ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ssi--a------ah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
джэнэ уцышъу ‫ש--ה---וק-‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s-----h -e-uq-h s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
Iалъмэкъ шIуцI ‫ת-- --ו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t---s-ax-r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
Iалъмэкъ хьаплъ ‫ת-ק חום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
tiq x-m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
Iалъмэкъ фыжь ‫ת-ק -בן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-q --v-n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
цIыф гохьых ‫----ם נ-מדי-‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
an---im--e-m-d-m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
цIыф шъхьэкIафэх ‫---י--מנו----‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
ana---- ----m-s-m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
цIыф гъэшIэгъоных ‫-נשים מ--י-נ-ם‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a-as-i- me--nienim a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
кIэлэцIыкIу дэгъух ‫ילדים ---י-‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
ye---i---o-im y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
кIэлэцIыкIу дысых ‫---ים חצ-פ--‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye-ad-m-x-tsufim y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
кIэлэцIыкIу IорышIэх ‫-ל--ם מ----ים‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y-ladim--en-m-s-m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -