Разговорник

ad Рестораным 1   »   he ‫במסעדה 1‬

29 [тIокIырэ бгъурэ]

Рестораным 1

Рестораным 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

29 [essrim w'tesha]

‫במסעדה 1‬

bamis'adah 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Мы Iанэр убытыгъэп ныIа? ‫-א- -שו------ה פנ--?‬ ‫___ ה_____ ה__ פ_____ ‫-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?- ---------------------- ‫האם השולחן הזה פנוי?‬ 0
h---- -as--l--- haz-- --nuy? h____ h________ h____ p_____ h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y- ---------------------------- ha'im hashulxan hazeh panuy?
Менюм сыхаплъэ сшIоигъу, хъущтмэ. ‫אשמח -ק-- -ת -ת---ט-‬ ‫____ ל___ א_ ה_______ ‫-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.- ---------------------- ‫אשמח לקבל את התפריט.‬ 0
e----- -'--bel-e- ---afr--. e_____ l______ e_ h________ e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-. --------------------------- essmax l'qabel et hatafrit.
О сыд игъоу къытфэплъэгъун плъэкIыщт? ‫מה--מ-יץ-/---?‬ ‫__ ת____ / צ___ ‫-ה ת-ל-ץ / צ-?- ---------------- ‫מה תמליץ / צי?‬ 0
m-- --m---s----lit--? m__ t________________ m-h t-m-i-s-t-m-i-s-? --------------------- mah tamlits/tamlitsi?
Сэ пивэ сыфай. ‫--ש---ק-- -ב-שה--ירה?‬ ‫____ ל___ ב____ ב_____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?- ----------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ 0
efsh-r------el--'vaqa---- b---h? e_____ l______ b_________ b_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h- -------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah birah?
Сэ минералыпс сыфай. ‫-פשר -קב---בקש--מ-ם -ינ-ל---?‬ ‫____ ל___ ב____ מ__ מ_________ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?- ------------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ 0
ef-h-- -'q-----b-vaq--h-h m------nera---? e_____ l______ b_________ m___ m_________ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m- ----------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
Сэ апельсиныпс сыфай. ‫אפשר ---- -בקש- מי----ו-י--‬ ‫____ ל___ ב____ מ__ ת_______ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?- ----------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ 0
ef---------be--b---q-sh-- mi-s -ap-zi-? e_____ l______ b_________ m___ t_______ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
Сэ кофе сыфай. ‫אפשר ל-בל -בק-ה קפ--‬ ‫____ ל___ ב____ ק____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-‬ ---------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ 0
e-s-a- -'qa-e- -'-a---h---q----? e_____ l______ b_________ q_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h- -------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
Сэ кофем щэ хэкIагъэу сыфай. ‫א--- -ק-ל --קש- --- ----ל-?‬ ‫____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-‬ ----------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ 0
ef-har l-qabel--'-------h----eh -m --l-v? e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v- ----------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
Шъоущыгъу хэлъэу, хъущтмэ. ‫עם -ו-- בב--ה.‬ ‫__ ס___ ב______ ‫-ם ס-כ- ב-ק-ה-‬ ---------------- ‫עם סוכר בבקשה.‬ 0
im--uk---b'-aq--h--. i_ s____ b__________ i- s-k-r b-v-q-s-a-. -------------------- im sukar b'vaqashah.
Сэ щаибжъэ сыфай. ‫-----לקב---בק-ה-תה?‬ ‫____ ל___ ב____ ת___ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?- --------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ 0
e---a- l--a-el--'-aqa--a--t-h? e_____ l______ b_________ t___ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h- ------------------------------ efshar l'qabel b'vaqashah teh?
Сэ щаибжъэ лимон хэлъэу сыфай. ‫א-ש- --ב-----שה--- -- ל-מ--?‬ ‫____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-‬ ------------------------------ ‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ 0
e---a- l'qa-el-b'-aq-s-ah --h-i---imon? e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
Сэ щаибжъэ щэ хэкIагъэу сыфай. ‫אפשר---בל-ב---ה ---עם--לב?‬ ‫____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-‬ ---------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ 0
efsh----'q---l-b-vaq-s--h ----im -alav? e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
Тутын шъуиIа? ‫-ש-ל-- ס--ר----‬ ‫__ ל__ ס________ ‫-ש ל-ם ס-ג-י-ת-‬ ----------------- ‫יש לכם סיגריות?‬ 0
y--h -a--em-s-g-r-o-? y___ l_____ s________ y-s- l-k-e- s-g-r-o-? --------------------- yesh lakhem sigariot?
Тутын стафэ итэкъуалъэ шъуиIа? ‫יש--א-רה?‬ ‫__ מ______ ‫-ש מ-פ-ה-‬ ----------- ‫יש מאפרה?‬ 0
yes- -a'-f--a-? y___ m_________ y-s- m-'-f-r-h- --------------- yesh ma'aferah?
Сырныч шъуиIа? ‫--שר-לקבל--ש-‬ ‫____ ל___ א___ ‫-פ-ר ל-ב- א-?- --------------- ‫אפשר לקבל אש?‬ 0
e--har ----be- e--? e_____ l______ e___ e-s-a- l-q-b-l e-h- ------------------- efshar l'qabel esh?
Цацэм сыщэкIэ. ‫-ס- לי--זלג.‬ ‫___ ל_ מ_____ ‫-ס- ל- מ-ל-.- -------------- ‫חסר לי מזלג.‬ 0
x-se- li -a-leg. x____ l_ m______ x-s-r l- m-z-e-. ---------------- xaser li mazleg.
Шъэжъыем сыщэкIэ. ‫חס-- -- --י--‬ ‫____ ל_ ס_____ ‫-ס-ה ל- ס-י-.- --------------- ‫חסרה לי סכין.‬ 0
xa----- li-sak--. x______ l_ s_____ x-s-r-h l- s-k-n- ----------------- xaserah li sakin.
Джэмышхым сыщэкIэ. ‫-ס-ה-ל- --.‬ ‫____ ל_ כ___ ‫-ס-ה ל- כ-.- ------------- ‫חסרה לי כף.‬ 0
xa---ah-li-k--. x______ l_ k___ x-s-r-h l- k-f- --------------- xaserah li kaf.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -