Разговорник

ad Унэр гъэкъэбзэн   »   he ‫ניקוי הבית‬

18 [пшIыкIуи]

Унэр гъэкъэбзэн

Унэр гъэкъэбзэн

‫18 [שמונה עשרה]‬

18 [shmoneh essreh]

‫ניקוי הבית‬

niqui habait

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Непэ шэмбэт. ‫-יו- -ו- שבת.‬ ‫____ י__ ש____ ‫-י-ם י-ם ש-ת-‬ --------------- ‫היום יום שבת.‬ 0
hay-m---- ----a-. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
Непэ уахътэ тиI. ‫-יו--י---נ---מן.‬ ‫____ י_ ל__ ז____ ‫-י-ם י- ל-ו ז-ן-‬ ------------------ ‫היום יש לנו זמן.‬ 0
hayo- ---h--anu zma-. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
Непэ тэ фэтэрыр тэгъэкъабзэ. ‫היו--אנח-- --ק-ם -ת -ב-ת.‬ ‫____ א____ מ____ א_ ה_____ ‫-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.- --------------------------- ‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ 0
h--o--an-x-u ------- e-----ait. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
Сэ гъэпскIыпIэр сэгъэкъабзэ. ‫א-י --ק--את -דר ה-מ-ט--.‬ ‫___ מ___ א_ ח__ ה________ ‫-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-‬ -------------------------- ‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ 0
ani m-na-----enaqa--e---a--r -a'-m----ah. a__ m______________ e_ x____ h___________ a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h- ----------------------------------------- ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Сишъхьагъусэ машинэр (кур) етхьакIы. ‫ב-----וחץ-------וני-.‬ ‫____ ר___ א_ ה________ ‫-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-‬ ----------------------- ‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ 0
ba-a-i -o---- et ---ekh-ni-. b_____ r_____ e_ h__________ b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-. ---------------------------- ba'ali roxets et hamekhonit.
КIалэмэ кушъхьэфачъэхэр агъэкъабзэх. ‫ה-ל--ם -נקים--- ה--פ-יי--‬ ‫______ מ____ א_ ה_________ ‫-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.- --------------------------- ‫הילדים מנקים את האופניים.‬ 0
h-y-la------n-qim--t ha---an-i-. h________ m______ e_ h__________ h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-. -------------------------------- hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Нанэ къэгъагъэмэ псы акIегъахъо. ‫------ש-ה ----פ---ם-‬ ‫____ מ___ א_ ה_______ ‫-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.- ---------------------- ‫סבתא משקה את הפרחים.‬ 0
s--ta -ashqa- et h-p--xi-. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
КIэлэцIыкIумэ кIэлэцIыкIу унэр къызэIуахы. ‫-ילד-ם-מסדר------------לד-ם-‬ ‫______ מ_____ א_ ח__ ה_______ ‫-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.- ------------------------------ ‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ 0
ha-----im -es-dr-- -t -a-a--h---l-di-. h________ m_______ e_ x____ h_________ h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m- -------------------------------------- hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
Сишъхьагъусэ зыщытхэрэ столыр (Iанэр) къызэIуехы. ‫--לי --ד- א--ש---ן-----ב- -ל-.‬ ‫____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____ ‫-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-‬ -------------------------------- ‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ 0
b--ali -esa--r-e- s-u---- -a-tiv-h-s--l-. b_____ m______ e_ s______ h_______ s_____ b-'-l- m-s-d-r e- s-u-x-n h-k-i-a- s-e-o- ----------------------------------------- ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
Сэ гыкIэлъэ машинэм гыкIынхэр дэсэлъхьэх. ‫-ני ש- --ה את ה----ה במ--נ----יסה.‬ ‫___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______ ‫-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-‬ ------------------------------------ ‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ 0
a-i---am-s-a-e- et ----isah b-mkh------visa-. a__ s__________ e_ h_______ b________ k______ a-i s-a-/-s-m-h e- h-k-i-a- b-m-h-n-t k-i-a-. --------------------------------------------- ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
Сэ гыкIыгъэхэр пысэлъэх. ‫-נ- ת-לה את---בי-ה-‬ ‫___ ת___ א_ ה_______ ‫-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.- --------------------- ‫אני תולה את הכביסה.‬ 0
an- t-leh/t---h e- hakv-sa-. a__ t__________ e_ h________ a-i t-l-h-t-l-h e- h-k-i-a-. ---------------------------- ani toleh/tolah et hakvisah.
Сэ гыкIыгъэмэ ут атесэдзэ. ‫אנ---גהץ ---ת-את-ה-ג-י- ה-קיים.‬ ‫___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______ ‫-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.- --------------------------------- ‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ 0
ani -----e----eg-h----t-et-hab----m----eqii-. a__ m__________________ e_ h_______ h________ a-i m-g-h-t-/-e-a-e-s-t e- h-b-a-i- h-n-q-i-. --------------------------------------------- ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
Шъхьангъупчъэхэр шIоих. ‫ה-ל--ו- מ----כ--.‬ ‫_______ מ_________ ‫-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.- ------------------- ‫החלונות מלוכלכים.‬ 0
h-xalo------l-----khim. h________ m____________ h-x-l-n-t m-l-k-l-k-i-. ----------------------- haxalonot melukhlakhim.
Джэхашъор шIои. ‫ה---ה -ל-כל-ת-‬ ‫_____ מ________ ‫-ר-פ- מ-ו-ל-ת-‬ ---------------- ‫הרצפה מלוכלכת.‬ 0
har-t-pa- melu-h-----t. h________ m____________ h-r-t-p-h m-l-k-l-k-e-. ----------------------- haritspah melukhlekhet.
Шыкъухэр шIоих. ‫-כ-י---ל-כלכ-ם-‬ ‫_____ מ_________ ‫-כ-י- מ-ו-ל-י-.- ----------------- ‫הכלים מלוכלכים.‬ 0
hakel---m-lu---akh-m. h______ m____________ h-k-l-m m-l-k-l-k-i-. --------------------- hakelim melukhlakhim.
Хэта шъхьангъупчъэхэр зытхьакIрэр? ‫-- מ--ה -- -ח----ת-‬ ‫__ מ___ א_ ה________ ‫-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-‬ --------------------- ‫מי מנקה את החלונות?‬ 0
mi menaq-- et h--alo-o-? m_ m______ e_ h_________ m- m-n-q-h e- h-x-l-n-t- ------------------------ mi menaqeh et haxalonot?
Хэта сапэхэр атезыхрэр? ‫-- ש-אב א--?‬ ‫__ ש___ א____ ‫-י ש-א- א-ק-‬ -------------- ‫מי שואב אבק?‬ 0
m- s-o-ev--v--? m_ s_____ a____ m- s-o-e- a-a-? --------------- mi sho'ev avaq?
Хэта шыкъухэр зытхьакIрэр? ‫מ- שוטף--- הכ-י--‬ ‫__ ש___ א_ ה______ ‫-י ש-ט- א- ה-ל-ם-‬ ------------------- ‫מי שוטף את הכלים?‬ 0
m- ---tef-e----k-l--? m_ s_____ e_ h_______ m- s-o-e- e- h-k-l-m- --------------------- mi shotef et hakelim?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -