Мо щэчанэр олъэгъуа?
את-- ה -ו-ה-ש--א---מגד-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
at-h/at---'-h-r--ah-s-a---- h-migd--?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Мо щэчанэр олъэгъуа?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Мо къушъхьэр олъэгъуа?
א- / ה--ו-ה שם -ת--הר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
ata---- r-'eh--o'-h-sham e- hah--?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Мо къушъхьэр олъэгъуа?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Мо къуаджэр олъэгъуа?
-ת---- ר--- ש--א---כפר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
at--/at -o'e-/---ah-sham ---------?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Мо къуаджэр олъэгъуа?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Мо псыхъор олъэгъуа?
-ת - ה-ר--- שם--- ---ר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at-h-at ro'-h-r--a- s-am--- --n--ar?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Мо псыхъор олъэгъуа?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Мо лъэмыджыр олъэгъуа?
---- ה -----שם את--גש-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a-a--a-------/---ah---am-et -ag--he-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Мо лъэмыджыр олъэгъуа?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Мо хыкъумэр олъэгъуа?
-ת / - --אה ----ת האג--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
ata-/a---o--h/r-'ah-sh----t-----ga-?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Мо хыкъумэр олъэгъуа?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Мо бзыур сыгу рехьы.
ה-יפ-ר-----וצאת-----עינ--
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
ha-s-p-- sham -o-s--t-x-- b-ey-ay.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Мо бзыур сыгу рехьы.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Мо чъыгыр сыгу рехьы.
--ץ שם--וצ- חן---י-י-
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
h-'et----am -u--- -en b-ey-ay.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Мо чъыгыр сыгу рехьы.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Мы мыжъор сыгу рехьы.
--בן--זאת -ו-א--חן ב-י-י-
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
h-'---- --z-'t -o----t -en--'e-n-y.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Мы мыжъор сыгу рехьы.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Мо паркыр сыгу рехьы.
הפארק ש- מ--א-ח---ע--י-
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h--a-rq s-a- -uts- x-n--'e---y.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Мо паркыр сыгу рехьы.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Мо чъыгхатэр сыгу рехьы.
ה-ן-שם--ו-א--ן-ב--ני-
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
ha-a--s--m---ts--xen-b--y--y.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Мо чъыгхатэр сыгу рехьы.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Мы къэгъагъэр сыгу рехьы.
הפ-ח -ז---וצא--- --יני-
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h--erax ha-e------e-xe---'e-na-.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Мы къэгъагъэр сыгу рехьы.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ.
ז- י---בע--י.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
ze--ya-eh b'--na-.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны.
זה --ני-ן-ב-----
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
zeh -------- b'e---y.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт.
זה-מ-וד -פה-/ י-ה---ב-יני-
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
ze--m-'-- ---e--ye--h-e---'ey-ay.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ.
-ה-מ--ער ב--ני-
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z---me--o-a- -'-y--y.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо.
-- מ-עמ- בע----
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z---me-h----e- -'-yna-.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае).
-ה ---א --י-י-
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
z-h--o-- -'ey-a-.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае).
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.