| Джэнэ шхъуантIэ сщыгъ |
אנ---ובש--שמ-----ו-ה.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-- --v-s-e--s--m-ah-kxul-h.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Джэнэ шхъуантIэ сщыгъ
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| Джэнэ плъыжь сщыгъ |
אני-לוב-ת--מל- א---ה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an- l-ve---- -----a---d--a-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Джэнэ плъыжь сщыгъ
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| Джэнэ уцышъо сщыгъ |
-ני--ובשת -מלה י-ו-ה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an--lo-eshet---i-l---yer-q-h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Джэнэ уцышъо сщыгъ
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| Iалъмэкъ шIуцIэр сэщэфы. |
א-- ק-נ--ת---ש-ור.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i -oneh/-o-ah---- s---or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Iалъмэкъ шIуцIэр сэщэфы.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| Iалъмэкъ хьаплъыр сэщэфы. |
אנ---ו-ה---- חו--
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an----n-h-qon-h -i---um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Iалъмэкъ хьаплъыр сэщэфы.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| Iалъмэкъ фыжьыр сэщэфы. |
א---ק-נ- ת-ק לבן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an---o--h/qo-ah--i- l-v--.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Iалъмэкъ фыжьыр сэщэфы.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| МашинакIэ сищыкIагъ. |
א------- / - --וני--ח--ה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i-ts--i--/-sr-khah-m--h-n---xad-sha-.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
МашинакIэ сищыкIагъ.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| Машинэ псынкIэ сищыкIагъ. |
אני --יך-/ ה מ--נ-ת-מה--ה-
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani-ts----h/t-r-k-ah me-h--it --hir-h.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
Машинэ псынкIэ сищыкIагъ.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| Машинэ гупсэф сищыкIагъ. |
----צרי- - ה -----ת---חה-
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- -sar-kh/tsr-k--h--e--o-i---oxah.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
Машинэ гупсэф сищыкIагъ.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| Бзылъфыгъэ хэкIотагъэ ышъхьагъкIэ тес. |
-מ----מ-ג---ת-אי-- ----.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lema--ah-m-tgo-e-e- -s-ah z---ah.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
Бзылъфыгъэ хэкIотагъэ ышъхьагъкIэ тес.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| Бзылъфыгъэ пщэр ышъхьагъкIэ тес. |
-מ-----תגור-ת אישה ש---.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
le--'l-h-mitgoreret---ha---------.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
Бзылъфыгъэ пщэр ышъхьагъкIэ тес.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| Бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалIэ ычIэгъкIэ чIэс. |
-מ-- --ג-רר- אי-----רנ---
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l---t-h---tg--eret -s-a--sa-r-nit.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
Бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалIэ ычIэгъкIэ чIэс.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| ЦIыф гохьхэр тихьэкIагъэх. |
הא-רח---ש---------נש-ם-----ים-
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'---i- -he---u-h-yu a-ash-- -ax---i-.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
ЦIыф гохьхэр тихьэкIагъэх.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| ЦIыф шъхьэкIафэхэр тихьэкIагъэх. |
ה--ר--ם -ל----י--אנ-ים--נו-ס-ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha-----m----lan- h--u---a-----m-n-----m.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
ЦIыф шъхьэкIафэхэр тихьэкIагъэх.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| ЦIыф гъэшIэгъонхэр тихьэкIагъэх. |
ה-ורחי- שלנ---י- ---ים-מ----נים-
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'orx-m --ela-- -a-u-----him-m-----e-i-.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
ЦIыф гъэшIэгъонхэр тихьэкIагъэх.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| Сэ кIэлэцIыкIу дэгъухэр сиIэх. |
י- -י-י-ד-- ח-יבים.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-s--li--elad-m--a-i-i-.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
Сэ кIэлэцIыкIу дэгъухэр сиIэх.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| Ау сигъунэгъумэ якIэлэцIыкIухэр дысых. |
--ל -ל-י ה--נים ח--פ-ם.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-a--ya-de- ha-hkh---- xat-----.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
Ау сигъунэгъумэ якIэлэцIыкIухэр дысых.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| ШъуикIэлэцIыкIухэр IорышIэха? |
---ד-ם -לך-ילד-- -ו--ם-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h--e---i--s--l--a -ela--m-tovi-?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
ШъуикIэлэцIыкIухэр IорышIэха?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|