Енэгуягъо, неущ ом изытет нахьышIу хъункIэ.
אולי -ז- -או-יר--ה-- -ח--ט-ב--ו-ר-
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ulay--e-e- h--aw-r-ihieh m---- to--yo--.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Енэгуягъо, неущ ом изытет нахьышIу хъункIэ.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Тыдэ о ар щыпшIэра?
----ן ל-?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m--ayn-le-ha?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Тыдэ о ар щыпшIэра?
מניין לך?
minayn lekha?
Сэгугъэ, нахьышIу хъунэу.
--י מקו-ה----- -אווי--י--ה-ט---י-תר.
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
a-- -e----- -h----e- ----wir --i---t-v-yo--.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Сэгугъэ, нахьышIу хъунэу.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Ар шъыпкъэу къэкIощт.
הוא לבט----יע.
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu-l-v--a--ya--'-.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Ар шъыпкъэу къэкIощт.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Уицыхьэ телъа?
ז- ב----
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z------u-x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Уицыхьэ телъа?
זה בטוח?
zeh batuax?
Сэ сэшIапэ ар къызэрэкIощтыр.
-נ--יו-- /-ת -הו----יע.
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
ani-y--e'a-yod--e- --'hu-y-g-'-.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Сэ сэшIапэ ар къызэрэкIощтыр.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Ар шъыпкъэу къытеощт.
ה-א -ב-- י-ק-ר.
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
hu--aveta- it-as-er.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Ар шъыпкъэу къытеощт.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
ШъыпкъэмкIэ?
--ו-?
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
bat-a-?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
ШъыпкъэмкIэ?
בטוח?
batuax?
Ар телефонкIэ къытеонэу сэлъытэ.
-ני ---- / ---הוא ית----
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
an-----he-/-osh---t-s--h- i-q-s-e-.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Ар телефонкIэ къытеонэу сэлъытэ.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Санэр, щэч хэмылъэу, жъы (ныбжь иI).
-יי--לבטח ישן.
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
hayai- la-et-x y-sha-.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Санэр, щэч хэмылъэу, жъы (ныбжь иI).
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Ар ошIапа?
-- / ה בט-ח-/ ה ב---
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
at-h/at batuax--a-uxah b--eh?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Ар ошIапа?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Ащ ныбжь иIэу сыхэплъэ.
אני--נ---/ - שה---ישן-
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an- me-i--/m-ni-a- sh-----a----.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Ащ ныбжь иIэу сыхэплъэ.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
ТиIэшъхьэтет теплъэшIу иI.
המ--ל -לנו-נרא--טו--
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ha-en-hel-s---a-- n-r-eh-to-.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
ТиIэшъхьэтет теплъэшIу иI.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Арэущтэу ухаплъа?
נר-ה ל-?
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
ni-'-h ---h--la--?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Арэущтэу ухаплъа?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
ЦIыф дэхэ дэдэу сэлъытэ.
א----בור------הוא נר-ה --י-ו-טו- מאוד.
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a-i-s--u-/--u-a- --'-u n-r'-h -filu---- -e'--.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
ЦIыф дэхэ дэдэу сэлъытэ.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
ТиIэшъхьэтет гъэнэфагъэу къэщэн иI.
למנ-ל--ש-ב---ח--ה-
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
la-en---l-y-s- -eta- --v--a-.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
ТиIэшъхьэтет гъэнэфагъэу къэщэн иI.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Арэущтэу шъыпкъэмкIэ ухаплъа?
-ת /-ה -ושב --ת?
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
atah-a--x-s---/x-sh--et?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Арэущтэу шъыпкъэмкIэ ухаплъа?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Къэщэн иIэнкIэ мэхъу.
-ב---ל-נ-ח שי---ו ח---.
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s-----l-ha--ax-s-e-e-h ------er-h.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Къэщэн иIэнкIэ мэхъу.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.