| የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ) |
ե---- - -րբ-ք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
ye--eve-----rbek’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
|
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
երբևէ - երբեք
yerbeve - yerbek’
|
| ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ? |
Ե-բ----ի--նգ-- --ռլ---ւմ-ե---- -ք:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
Y--b------ ----m-B-r-l--um-y---e՞- ---’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
| አያይ ፤ ገና አልሄድኩም |
Ոչ, ո- -ի ---ա-:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
Vo--’,--och’ -i -ng-m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
|
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
Ոչ, ոչ մի անգամ:
Voch’, voch’ mi angam
|
| አንድ ሰው – ማንም |
ի---որ մ-կը-- -չ--ք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
in----vor-m----- vo-h’ -ok’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
አንድ ሰው – ማንም
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
| እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ? |
Ինչ-ո----կի- --- --ի)այստե----նա-ու՞- -ք:
Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
Inc---vo- ----n (v-c-’ vok’i)a-ste-- --a-a----՞m -ek’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
| አያይ ፤ ማንንም አላውቅም |
Ո----ս--յս--- -չ----ի(ոչ ո--- չ---ճ-ն-չո-մ:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
Vo---, --s----teg- -oc-- me-i(v-ch’ -----) --’-em -----ch--m
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
|
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
|
| ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም |
դե--- այլևս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
d-rr-- ay--vs
d___ - a_____
d-r- - a-l-v-
-------------
derr - aylevs
|
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
դեռ - այլևս
derr - aylevs
|
| ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ? |
Այ-տե- -եռ --կ-՞- եք-մն---ւ:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Ays--gh-der--ye-ka՞r-ye-- -n-lu
A______ d___ y______ y___ m____
A-s-e-h d-r- y-r-a-r y-k- m-a-u
-------------------------------
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
|
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
|
| ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም። |
Ո-- -ս-ա-ստե--ա-լևս---------ո-:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
Vo--’- --s--ystegh -ylevs -h-ye-----lu
V_____ y__ a______ a_____ c_____ m____
V-c-’- y-s a-s-e-h a-l-v- c-’-e- m-a-u
--------------------------------------
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
|
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
|
| ሌላ ነገር – ምንም ነገር |
դեռ --չ որ -ա-- ---նչ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
de-- --c---v-r ---- vo-h--n-h’
d___ i____ v__ b___ v_________
d-r- i-c-’ v-r b-n- v-c-’-n-h-
------------------------------
derr inch’ vor ban- voch’inch’
|
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
derr inch’ vor ban- voch’inch’
|
| ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ? |
Դ-ռ--ն- որ բան-ուզ---մ -- ---լ:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
D-r--i-ch- vo- --- --u-----k- ----l
D___ i____ v__ b__ u____ y___ k____
D-r- i-c-’ v-r b-n u-u-m y-k- k-m-l
-----------------------------------
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
|
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
|
| አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም |
Ոչ,-ես-ո-ին--չեմ ո---ւ-:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
V-ch-, -es vo-h’-n--- ------ -z-m
V_____ y__ v_________ c_____ u___
V-c-’- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- u-u-
---------------------------------
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
|
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
|
| የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ |
ար-են ի----- բ-ն-- դեռ ո---չ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
a-den------ -o- ba- - d-r- v-ch-i-ch’
a____ i____ v__ b__ - d___ v_________
a-d-n i-c-’ v-r b-n - d-r- v-c-’-n-h-
-------------------------------------
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
|
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
|
| የሆነ ነገር ተመግበዋል? |
Ար--- --- -ր -ան ----՞- եք:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
A-den ----’-vo---a- -er--l y--’
A____ i____ v__ b__ k_____ y___
A-d-n i-c-’ v-r b-n k-r-՞- y-k-
-------------------------------
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
|
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
|
| አያይ ፤ ገና አልበላሁም። |
Ո-, --ռ ես---ի-չ---մ-կե-ել:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
Voc--- -er---es -oc--i-ch’---’-em---r-l
V_____ d___ y__ v_________ c_____ k____
V-c-’- d-r- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- k-r-l
---------------------------------------
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
|
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
|
| ሌላ ሰው – ማንም ሰው |
ո---շ--------շ-ո- -ք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
urish- – u-i-h ----’-vo-’
u_____ – u____ v____ v___
u-i-h- – u-i-h v-c-’ v-k-
-------------------------
urishy – urish voch’ vok’
|
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
urishy – urish voch’ vok’
|
| ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ? |
Ի----- -եկը-ս--րճ--ա-կան-----է:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
Inc----or-mek--su-ch ----nka--՞m e
I____ v__ m___ s____ t__________ e
I-c-’ v-r m-k- s-r-h t-’-n-a-u-m e
----------------------------------
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
|
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
|
| አያይ ፤ ማንም የለም |
Ո-- ո- ո-:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
Vo--’---o-h’ vok’
V_____ v____ v___
V-c-’- v-c-’ v-k-
-----------------
Voch’, voch’ vok’
|
አያይ ፤ ማንም የለም
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, voch’ vok’
|