ሲጋራ ያጨሳሉ? |
Դ-ւ--ծ--------:
Դ___ ծ_____ ե__
Դ-ւ- ծ-ո-՞- ե-:
---------------
Դուք ծխու՞մ եք:
0
Duk--t-kh-՞- y-k’
D___ t______ y___
D-k- t-k-u-m y-k-
-----------------
Duk’ tskhu՞m yek’
|
ሲጋራ ያጨሳሉ?
Դուք ծխու՞մ եք:
Duk’ tskhu՞m yek’
|
በፊት አጨስ ነበረ። |
Ա-աջ`-այ-:
Ա____ ա___
Ա-ա-` ա-ո-
----------
Առաջ` այո:
0
A--a-` ayo
A_____ a__
A-r-j- a-o
----------
Arraj` ayo
|
በፊት አጨስ ነበረ።
Առաջ` այո:
Arraj` ayo
|
ግን አሁን አላጨስም። |
Բ--ց--իմա-ե- այլ---չ---ծ-ում:
Բ___ հ___ ե_ ա____ չ__ ծ_____
Բ-յ- հ-մ- ե- ա-լ-ս չ-մ ծ-ո-մ-
-----------------------------
Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում:
0
Bayts-----a y---a-l-v- ---ye--t----m
B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____
B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u-
------------------------------------
Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
|
ግን አሁን አላጨስም።
Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում:
Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
|
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? |
Դ--- ----կ---ե՞---եթե -- -խե-:
Դ___ դ__ կ_______ ե__ ե_ ծ____
Դ-ւ- դ-մ կ-ի-ե-ք- ե-ե ե- ծ-ե-:
------------------------------
Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ:
0
D-k--d-m k---e՞--, y-t’ye --- ----em
D___ d__ k________ y_____ y__ t_____
D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e-
------------------------------------
Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
|
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ:
Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
|
አያይ በፍጹም ። |
Ո-- ----ր-ակ-պե- --:
Ո__ բ___________ ո__
Ո-, բ-ց-ր-ա-ա-ե- ո-:
--------------------
Ոչ, բացարձակապես ոչ:
0
Vo-h’--b-ts-ar---k-p-s v-ch’
V_____ b______________ v____
V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’
----------------------------
Voch’, bats’ardzakapes voch’
|
አያይ በፍጹም ።
Ոչ, բացարձակապես ոչ:
Voch’, bats’ardzakapes voch’
|
እኔን አይረብሽኝም። |
Դա --ձ--- --ն---ո-մ:
Դ_ ի__ չ_ խ_________
Դ- ի-ձ չ- խ-ն-ա-ո-մ-
--------------------
Դա ինձ չի խանգարում:
0
Da i--z --’i-k-an--rum
D_ i___ c___ k________
D- i-d- c-’- k-a-g-r-m
----------------------
Da indz ch’i khangarum
|
እኔን አይረብሽኝም።
Դա ինձ չի խանգարում:
Da indz ch’i khangarum
|
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? |
Կխ-եի՞- ------ -ա-:
Կ______ ի__ ո_ բ___
Կ-մ-ի-ք ի-չ ո- բ-ն-
-------------------
Կխմեի՞ք ինչ որ բան:
0
Kk---i՞k’-in-h---or-ban
K________ i____ v__ b__
K-h-e-՞-’ i-c-’ v-r b-n
-----------------------
Kkhmei՞k’ inch’ vor ban
|
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
Կխմեի՞ք ինչ որ բան:
Kkhmei՞k’ inch’ vor ban
|
ኮኛክ? |
Կոն-ա--:
Կ_______
Կ-ն-ա-կ-
--------
Կոնյա՞կ:
0
K-n-a՞k
K______
K-n-a-k
-------
Konya՞k
|
|
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። |
Ոչ, ------ար-ջ-ւր`--ի---:
Ո__ բ___ գ________ ս_____
Ո-, բ-յ- գ-ր-ջ-ւ-` ս-ր-վ-
-------------------------
Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով:
0
Vo---, b-y--’-g---ju-`-s-r-v
V_____ b_____ g_______ s____
V-c-’- b-y-s- g-r-j-r- s-r-v
----------------------------
Voch’, bayts’ garejur` sirov
|
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով:
Voch’, bayts’ garejur` sirov
|
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? |
Դո-ք-հաճ--- եք--ամփոր--ւմ:
Դ___ հ_____ ե_ ճ__________
Դ-ւ- հ-ճ-՞- ե- ճ-մ-ո-դ-ւ-:
--------------------------
Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում:
0
Du-’ -a----k--y-k- -h--p---rdum
D___ h_______ y___ c___________
D-k- h-c-a-k- y-k- c-a-p-v-r-u-
-------------------------------
Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum
|
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում:
Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum
|
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። |
Այ-,-բ-յց դ-ան---իմն-կա-ո---աշխատա-----ն բնու--- ե-:
Ա___ բ___ դ____ հ__________ ա___________ բ______ ե__
Ա-ո- բ-յ- դ-ա-ք հ-մ-ա-ա-ո-մ ա-խ-տ-ն-ա-ի- բ-ո-յ-ի ե-:
----------------------------------------------------
Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են:
0
A-o,--a--s’ d-a-k’-h----k---m a-hk-a-a---a--- -nu-t’i yen
A___ b_____ d_____ h_________ a______________ b______ y__
A-o- b-y-s- d-a-k- h-m-a-a-u- a-h-h-t-n-’-y-n b-u-t-i y-n
---------------------------------------------------------
Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen
|
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են:
Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen
|
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። |
Բայց հիմա--եր-արձակո---ն---ք ան---ց---մ:
Բ___ հ___ մ__ ա_________ ե__ ա__________
Բ-յ- հ-մ- մ-ր ա-ձ-կ-ւ-դ- ե-ք ա-ց-ա-ն-ւ-:
----------------------------------------
Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում:
0
B-y-s- -ima --- -----k---n y--k--a--s’-a-s’--m
B_____ h___ m__ a_________ y____ a____________
B-y-s- h-m- m-r a-d-a-u-d- y-n-’ a-t-’-a-s-n-m
----------------------------------------------
Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num
|
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում:
Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num
|
በጣም ቃጠሎ ነው! |
Ի-չ-շո-գ--:
Ի__ շ___ է_
Ի-չ շ-´- է-
-----------
Ինչ շո´գ է:
0
Inch’ --o´- e
I____ s____ e
I-c-’ s-o-g e
-------------
Inch’ sho´g e
|
በጣም ቃጠሎ ነው!
Ինչ շո´գ է:
Inch’ sho´g e
|
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። |
Այ-----ս-ր---կ-պ-- շ-- է:
Ա___ ա____ ի______ շ__ է_
Ա-ո- ա-ս-ր ի-կ-պ-ս շ-գ է-
-------------------------
Այո, այսօր իսկապես շոգ է:
0
Ayo,-ay-o-----a--s s--- e
A___ a____ i______ s___ e
A-o- a-s-r i-k-p-s s-o- e
-------------------------
Ayo, aysor iskapes shog e
|
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
Այո, այսօր իսկապես շոգ է:
Ayo, aysor iskapes shog e
|
ወደ በረንዳ እንሂድ። |
Գ-անք---տշգա--:
Գ____ պ________
Գ-ա-ք պ-տ-գ-մ-:
---------------
Գնանք պատշգամբ:
0
Gn---’ pat--g--b
G_____ p________
G-a-k- p-t-h-a-b
----------------
Gnank’ patshgamb
|
ወደ በረንዳ እንሂድ።
Գնանք պատշգամբ:
Gnank’ patshgamb
|
ነገ እዚህ ድግስ አለ። |
Ա---եղ վ-ղը-խնջ--յք -:
Ա_____ վ___ խ______ է_
Ա-ս-ե- վ-ղ- խ-ջ-ւ-ք է-
----------------------
Այստեղ վաղը խնջույք է:
0
Ay--egh-va-hy -hn---k- e
A______ v____ k_______ e
A-s-e-h v-g-y k-n-u-k- e
------------------------
Aystegh vaghy khnjuyk’ e
|
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
Այստեղ վաղը խնջույք է:
Aystegh vaghy khnjuyk’ e
|
እርስዎም ይመጣሉ? |
Դու-------ա-ք:
Դ___ է_ կ_____
Դ-ւ- է- կ-ա-ք-
--------------
Դուք էլ կգա՞ք:
0
Duk- e---g--k’
D___ e_ k_____
D-k- e- k-a-k-
--------------
Duk’ el kga՞k’
|
እርስዎም ይመጣሉ?
Դուք էլ կգա՞ք:
Duk’ el kga՞k’
|
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። |
Այո---ե-- -ույնպ-ս-հ--վի--ած ---:
Ա___ մ___ ն_______ հ________ ե___
Ա-ո- մ-ն- ն-ւ-ն-ե- հ-ա-ի-վ-ծ ե-ք-
---------------------------------
Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք:
0
A-o, me-k’----n-e----------ts-ye-k’
A___ m____ n______ h_________ y____
A-o- m-n-’ n-y-p-s h-a-i-v-t- y-n-’
-----------------------------------
Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’
|
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք:
Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’
|