Parlør

da Undervejs   »   uk В дорозі

37 [syvogtredive]

Undervejs

Undervejs

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

[V dorozi]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
Han kører på motorcykel. В----де-на--ото-и-лі. В__ ї__ н_ м_________ В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
V-- i-d- n---o-otsyk--. V__ ï__ n_ m__________ V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
Han kører på cykel. Ві- їд--на вел-с---ді. В__ ї__ н_ в__________ В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
Vi- ï-- -a-----sy-e--. V__ ï__ n_ v__________ V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
Han går. Ві- ----п-шки. В__ й__ п_____ В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
V---y̆d- -i--ky. V__ y̆__ p______ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
Han sejler med skibet. В-- --и-е------р-блі. В__ п____ н_ к_______ В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
V-n--lyve na kor---i. V__ p____ n_ k_______ V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
Han sejler med båden. В---п---е на---вн-. В__ п____ н_ ч_____ В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
Vin -lyve n--chovn-. V__ p____ n_ c______ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
Han svømmer. Він п-и-е. В__ п_____ В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
V-n--l---. V__ p_____ V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
Er der farligt her? Ч--т-т---безп-чно? Ч_ т__ н__________ Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
Ch--t-- n-b-zp-c-n-? C__ t__ n___________ C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
Er det farligt at tomle alene? Чи н-б--п-ч-о---мо-- ---а--й подо-ож-ват-? Ч_ н_________ с_____ / с____ п____________ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
C-y-ne--zpec--o s--o-u /-sa-i-̆--o-or--huv--y? C__ n__________ s_____ / s____ p_____________ C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
Er det farligt at gå tur om natten? Чи -е-езп--но-в-о---с-мом--/ с-м-й г----и? Ч_ н_________ в____ с_____ / с____ г______ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
C-- --b---ec--- vno-h--s----- --sam-y--huly---? C__ n__________ v_____ s_____ / s____ h_______ C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
Vi er kørt forkert. Ми ---лукал-. М_ з_________ М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
My-----u-a-y. M_ z_________ M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
Vi er kørt forkert. Ми-н- неп--в---н-м--ш-я--. М_ н_ н____________ ш_____ М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
M--na ---r----ʹnom---hly--hu. M_ n_ n____________ s________ M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
Vi skal vende om. М- -о-инні пов--н-тис-. М_ п______ п___________ М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
My povy----po--rnu--s-a. M_ p______ p____________ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
Hvor må man parkere her? Де -о--а тут -ри-арк---тися? Д_ м____ т__ п______________ Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
D- -oz-na --t pr----k-v-t--ya? D_ m_____ t__ p_______________ D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
Er her en parkeringsplads? Чи є--у-----це-д---п-рк--ки? Ч_ є т__ м____ д__ п________ Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
C---ye t------tse-d-y- ----ovk-? C__ y_ t__ m_____ d___ p________ C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
Hvor længe må man parkere her? Як д-в-- --ж-а т-----о---? Я_ д____ м____ т__ с______ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Yak --vh---o------u- --o--ty? Y__ d____ m_____ t__ s_______ Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
Står du på ski? Ви-катає-е-- на ---а-? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
Vy-k----e-e-- n--lyz--k-? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Tager du skiliften op? В------- н---иж---у--іф-- -го-у? В_ ї____ н_ л______ л____ в_____ В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
Vy-i--ete--a l--hn------f-i-vh--u? V_ ï____ n_ l_______ l____ v_____ V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
Kan man leje ski her? Ту---о-н- --я-- ---- - пр-кат? Т__ м____ в____ л___ в п______ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
Tu- -o--na v-y--- -y-h--v-pro---? T__ m_____ v_____ l____ v p______ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -