Parlør

da Stille spørgsmål 1   »   mk Поставување прашања 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Stille spørgsmål 1

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Makedonsk Afspil Yderligere
lære учи у__ у-и --- учи 0
oo--i o____ o-c-i ----- oochi
Lærer eleverne meget? У--т-ли--чен--ит- -ногу? У___ л_ у________ м_____ У-а- л- у-е-и-и-е м-о-у- ------------------------ Учат ли учениците многу? 0
O-chat-l---oc--e-i-z-tye -------? O_____ l_ o_____________ m_______ O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
Nej, de lærer lidt. Н-- -ие --ат-м-лку. Н__ т__ у___ м_____ Н-, т-е у-а- м-л-у- ------------------- Не, тие учат малку. 0
Nye,---y- o--ha--ma-koo. N___ t___ o_____ m______ N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
spørge праш-ва п______ п-а-у-а ------- прашува 0
pra-h-ova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Spørger du tit læreren? Г- п-ашу-ате-ли --с-- -а-та---ко-? Г_ п________ л_ ч____ н___________ Г- п-а-у-а-е л- ч-с-о н-с-а-н-к-т- ---------------------------------- Го прашувате ли често наставникот? 0
G---p--sh-o----e-----hy--to--asta-ni---? G__ p___________ l_ c______ n___________ G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
Nej, jeg spørger ham ikke tit. Не, -ас -е-го п-ашув-м ----о. Н__ ј__ н_ г_ п_______ ч_____ Н-, ј-с н- г- п-а-у-а- ч-с-о- ----------------------------- Не, јас не го прашувам често. 0
N-e- -as-n-- g---pr-s-o-v-m-c--e---. N___ ј__ n__ g__ p_________ c_______ N-e- ј-s n-e g-o p-a-h-o-a- c-y-s-o- ------------------------------------ Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
svare о--ов-ра о_______ о-г-в-р- -------- одговара 0
od--o--ra o________ o-g-o-a-a --------- odguovara
Vær så venlig og svar. О-г---ре-е м---м. О_________ м_____ О-г-в-р-т- м-л-м- ----------------- Одговорете молам. 0
Od--o-or-e--- mola-. O____________ m_____ O-g-o-o-y-t-e m-l-m- -------------------- Odguovoryetye molam.
Jeg svarer. Ја- -дго---а-. Ј__ о_________ Ј-с о-г-в-р-м- -------------- Јас одговарам. 0
Јas-o--uov----. Ј__ o__________ Ј-s o-g-o-a-a-. --------------- Јas odguovaram.
arbejde ра-оти р_____ р-б-т- ------ работи 0
r-bo-i r_____ r-b-t- ------ raboti
Arbejder han lige nu? Р-------и-т-----га? Р_____ л_ т__ с____ Р-б-т- л- т-ј с-г-? ------------------- Работи ли тој сега? 0
Raboti--i-t---s-----? R_____ l_ t__ s______ R-b-t- l- t-ј s-e-u-? --------------------- Raboti li toј syegua?
Ja, han arbejder lige nu. Да- -о--работ- -е-а. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-ј р-б-т- с-г-. -------------------- Да, тој работи сега. 0
Da, t-ј---bot- -y-g-a. D__ t__ r_____ s______ D-, t-ј r-b-t- s-e-u-. ---------------------- Da, toј raboti syegua.
komme д-а-а д____ д-а-а ----- доаѓа 0
d-a-a d____ d-a-a ----- doaѓa
Kommer I? Ќ------ет-? Ќ_ д_______ Ќ- д-ј-е-е- ----------- Ќе дојдете? 0
Kjye-do-dy-ty-? K___ d_________ K-y- d-ј-y-t-e- --------------- Kjye doјdyetye?
Ja, vi kommer om lidt. Да- ќ- -о---м--в----ш. Д__ ќ_ д______ в______ Д-, ќ- д-ј-е-е в-д-а-. ---------------------- Да, ќе дојдеме веднаш. 0
Da,-kjye -o-dye-y- v-------. D__ k___ d________ v________ D-, k-y- d-ј-y-m-e v-e-n-s-. ---------------------------- Da, kjye doјdyemye vyednash.
bo ж--ее ж____ ж-в-е ----- живее 0
ʐ-v-eye ʐ______ ʐ-v-e-e ------- ʐivyeye
Bor du i Berlin? Ж-ве-т- ли -о--ерл--? Ж______ л_ в_ Б______ Ж-в-е-е л- в- Б-р-и-? --------------------- Живеете ли во Берлин? 0
ʐi-yey------i v- -ye---n? ʐ_________ l_ v_ B_______ ʐ-v-e-e-y- l- v- B-e-l-n- ------------------------- ʐivyeyetye li vo Byerlin?
Ja, jeg bor i Berlin. Д----ас-ж--е----- Берли-. Д__ ј__ ж_____ в_ Б______ Д-, ј-с ж-в-а- в- Б-р-и-. ------------------------- Да, јас живеам во Берлин. 0
Da---a---iv--a- v--B-e-l--. D__ ј__ ʐ______ v_ B_______ D-, ј-s ʐ-v-e-m v- B-e-l-n- --------------------------- Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -