Parlør

da Stille spørgsmål 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Stille spørgsmål 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hebraisk Afspil Yderligere
lære ‫-למ-ד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
lil-od l_____ l-l-o- ------ lilmod
Lærer eleverne meget? ‫התל-ידים-ל--ד---הרבה?‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
h-ta---d-m --------ar---? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Nej, de lærer lidt. ‫--,----ל-מדי- -עט.‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
l-,--em-l-mdim ----t. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
spørge ‫----ל‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
lis---l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Spørger du tit læreren? ‫את---ה ---- --ת -- ה--רה ---ות לע--י---רוב-ת?‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
ata--at-sho---/sh--e-et---e'el-t -- -amu-e--l--ytim q---o-? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
Nej, jeg spørger ham ikke tit. ‫ל---א-י לא-ש--- ----א----ל----- -רוב--.‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
lo- ani -----o'el-sh-'-le---------y-----ro--t. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
svare ‫----ת‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
l---n-t l______ l-'-n-t ------- la'anot
Vær så venlig og svar. ‫-------י-ב--שה.‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
ta-a--h/t--a-i-b------hah. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
Jeg svarer. ‫א----ונה.‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
an- --e-/-nah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
arbejde ‫לע-ו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
la-av-d l______ l-'-v-d ------- la'avod
Arbejder han lige nu? ‫-וא--ובד כעת-‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
hu o-ed---'et? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
Ja, han arbejder lige nu. ‫-ן, ה-א ---ד.‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
ke-,-h- --ed. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.
komme ‫-בוא‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
l--o l___ l-v- ---- lavo
Kommer I? ‫-ת --ה ---- ה?‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
at-h/-- va/-a---? a______ v________ a-a-/-t v-/-a-a-? ----------------- atah/at va/va'ah?
Ja, vi kommer om lidt. ‫כ-,-א---ו--ו--מ-ט --ים.‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
k-----na-nu o--me--- --'--. k___ a_____ o_ m____ b_____ k-n- a-a-n- o- m-'-t b-'-m- --------------------------- ken, anaxnu od me'at ba'im.
bo ‫לג-ר‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
la--r l____ l-g-r ----- lagur
Bor du i Berlin? ‫א--/-ה--- / - ב---ין?‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
a---/at---r---------b-r--n? a______ g________ b________ a-a-/-t g-r-g-r-h b-b-r-i-? --------------------------- atah/at gar/garah b'berlin?
Ja, jeg bor i Berlin. ‫כ-- א-י-ג- / --בב--ין-‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
k-n, -n--g---g-r-h b-b--l-n. k___ a__ g________ b________ k-n- a-i g-r-g-r-h b-b-r-i-. ---------------------------- ken, ani gar/garah b'berlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -