Parlør

da Stille spørgsmål 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Stille spørgsmål 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hebraisk Afspil Yderligere
lære ‫-למו-‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l---od l_____ l-l-o- ------ lilmod
Lærer eleverne meget? ‫התלמי-ים לומ--ם -ר--?‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
hat------- -omdim----beh? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Nej, de lærer lidt. ‫לא,------מדי- מע--‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
lo--hem-lom-----e'a-. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
spørge ‫-----‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
l--h'-l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Spørger du tit læreren? ‫-- / ה--ואל-- ת -ת------ -אלו- לע-ת-- קרובות-‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
a-a-/-- s---el/-ho-e--t-s---e-ot-e---a--r---l'eyti- -----t? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
Nej, jeg spørger ham ikke tit. ‫--,-אנ- -א-ש-א--- ת -ותו לע-תים ק-ו---.‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
l-,-a-i -o s--'el--h-'-let--t--l-e--im-q--vo-. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
svare ‫ל--ות‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
l-'---t l______ l-'-n-t ------- la'anot
Vær så venlig og svar. ‫---ה-- י -ב--ה.‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
t-'a---/--'-ni b'va--shah. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
Jeg svarer. ‫אני -ונה-‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
a-- o-eh/-na-. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
arbejde ‫ל-ב--‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l----od l______ l-'-v-d ------- la'avod
Arbejder han lige nu? ‫ה------ד-כעת?‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
hu ove- ka'e-? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
Ja, han arbejder lige nu. ‫כן, ה-- --ב-.‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
ke-- -u-o-e-. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.
komme ‫לבוא‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
la-o l___ l-v- ---- lavo
Kommer I? ‫-ת-/-ה-ב--/-ה?‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
at--/a--v---a'-h? a______ v________ a-a-/-t v-/-a-a-? ----------------- atah/at va/va'ah?
Ja, vi kommer om lidt. ‫-ן, אנחנו---ד---- -א-ם.‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
k-n---n---- o----'-- --'--. k___ a_____ o_ m____ b_____ k-n- a-a-n- o- m-'-t b-'-m- --------------------------- ken, anaxnu od me'at ba'im.
bo ‫ל--ר‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
l-gur l____ l-g-r ----- lagur
Bor du i Berlin? ‫-- - ה -ר-----ב-רל---‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
a--h--- --r/g------'-e--in? a______ g________ b________ a-a-/-t g-r-g-r-h b-b-r-i-? --------------------------- atah/at gar/garah b'berlin?
Ja, jeg bor i Berlin. ‫--,--נ- ---/-ה ב--לי-.‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
ken- a-i--ar-----h b'be--in. k___ a__ g________ b________ k-n- a-i g-r-g-r-h b-b-r-i-. ---------------------------- ken, ani gar/garah b'berlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -