کتاب لغت

fa ‫در هتل – موارد شکایت‬   »   he ‫במלון – תלונות‬

‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫28 [עשרים ושמונה]‬

28 [essrim ushmoneh]

‫במלון – תלונות‬

bamalon – tlunot

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ ‫המקלחת איננה פועלת.‬ ‫המקלחת איננה פועלת.‬ 1
hami--a----eyn-n-h -----e-. hamiqlaxat eynenah po'elet.
‫آب گرم نمی‌آید.‬ ‫אין מים חמים.‬ ‫אין מים חמים.‬ 1
e-n -a-m-x-m--. eyn maim xamim.
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ ‫אפשר לתקן?‬ ‫אפשר לתקן?‬ 1
e-s-a---'t-qe-? efshar l'taqen?
‫اتاق تلفن ندارد.‬ ‫אין טלפון בחדר.‬ ‫אין טלפון בחדר.‬ 1
e-n--elef-n -axede-. eyn telefon baxeder.
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ ‫אין טלוויזיה בחדר.‬ ‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 1
eyn --l-w-zi-h--ax----. eyn telewiziah baxeder.
‫اتاق بدون بالکن است.‬ ‫בחדר אין מרפסת.‬ ‫בחדר אין מרפסת.‬ 1
bax--er-e-- ----e---. baxeder eyn mirpeset.
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ ‫החדר רועש מדי.‬ ‫החדר רועש מדי.‬ 1
h-----r-ro'--h mida-. haxeder ro'esh miday.
‫اتاق خیلی کوچک است.‬ ‫החדר קטן מדי.‬ ‫החדר קטן מדי.‬ 1
h--eder -a------da-. haxeder qatan miday.
‫اتاق خیلی تاریک است.‬ ‫החדר חשוך מדי.‬ ‫החדר חשוך מדי.‬ 1
hax--er --s-u-- -ida-. haxeder xashukh miday.
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ ‫ההסקה לא עובדת.‬ ‫ההסקה לא עובדת.‬ 1
h-ha-aq------o----t. hahasaqah lo ovedet.
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ ‫המזגן לא פועל.‬ ‫המזגן לא פועל.‬ 1
h-m-zg-- -- p--el. hamazgan lo po'el.
‫تلویزیون خراب است.‬ ‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ ‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ 1
h--el-w-z--h ---u-qelet. hatelewiziah mequlqelet.
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ ‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ ‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 1
z----- -uts- -e---'e---y. zeh lo mutse xen b'eynay.
‫این برای من خیلی گران است.‬ ‫זה יקר מדי.‬ ‫זה יקר מדי.‬ 1
zeh --qa--mid--. zeh yaqar miday.
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ ‫יש לך משהו זול יותר?‬ ‫יש לך משהו זול יותר?‬ 1
y-sh--e--a/l-k--m--h-hu -ol-----r? yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ ‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ ‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 1
yesh--a'n--k-s-n-at no-a--b-s-i-ah? yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ ‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ ‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 1
ye-h -a'- p-n--o- ---v-v--? yesh ka'n pension basvivah?
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ ‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ ‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 1
y-sh-ka-n-m-----a- -asv-va-? yesh ka'n mis'adah basvivah?

‫زبان های مثبت، زبان های منفی ‬

‫بیشتر مردم، یا خوشبین و یا بدبین هستند.‬ ‫این موضوع می تواند در مورد زبان هم مصداق داشته باشد!‬ ‫دانشمندان مکرّر واژگان زبان ها را تجزیه و تحلیل کرده اند.‬ ‫آنها اغلب به نتایج حیرت انگیزی رسیده اند.‬ ‫برای مثال، در زبان انگلیسی، کلمات مثبت و منفی وجود دارد.‬ ‫تقریبا تعداد کلماتی که احساسات منفی را بیان می کنند دو برابر هستند.‬ ‫در جوامع غربی، واژگان گویندگان را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫مردم آنجا اغلب شکایت دارند.‬ ‫آنها همچنین نسبت به مسائل دیگر هم انتقاد می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها روی هم رفته با لحنی منفی صحبت می کنند.‬ ‫اما کلمات منفی به دلائل دیگر هم جالب هستند.‬ ‫آنها اطلاعات بیشتری از کلمات مثبت در خود دارند.‬ ‫دلیل این امر می تواند در تکامل ما نهفته باشد.‬ ‫تشخیص خطر همیشه برای تمام موجودات زنده مهم بوده است.‬ ‫آنها مجبور به نشان دادن واکنش سریع نسبت به خطرات بودند.‬ ‫علاوه بر این، آنها می خواستند وجود خطر را به دیگران هشدار دهند.‬ ‫لذا توانائی انتقال بسیار سریع اطلاعات برای آنها ضروری بود.‬ ‫حداکثر اطلاعات می بایست با کمترین تعداد کلمات منتقل شوند.‬ ‫به غیر از این، زبان منفی هیچ مزیت واقعی دیگری ندارد.‬ ‫تصوّر این موضوع برای هر کس آسان است.‬ ‫مطمئنا افرادی که فقط منفی صحبت می کنند محبوبیت زیادی ندارند.‬ ‫به علاوه، زبان منفی بر احساسات ما تاثیر می گذارد.‬ ‫از سوی دیگر، زبان مثبت هم، می تواند اثرات مثبت داشته باشد.‬ ‫افرادی که همیشه مثبت هستند در حرفه خود موفقیت بیشتری دارند.‬ ‫بنابراین ما باید با با دقّت بیشتری از زبان خود استفاده کنیم.‬ ‫زیرا ما واژگان مورد استفاده خود را انتخاب می کنیم.‬ ‫و از طریق زبان ما هستی خود را خلق می کنیم.‬ ‫بنابراین: مثبت سخن بگوئید!‬