کتاب لغت

fa ‫باید کاری را انجام دادن‬   »   he ‫חייבים משהו‬

‫72 [هفتادودو]‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫72 [שבעים ושתיים]‬

72 [shiv'im ushtaym]

‫חייבים משהו‬

xayavim mashehu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫بایستن‬ ‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ ‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ 1
li-io- muk-----li-----xa--v lihiot mukhrax/lihiot xayav
‫من باید نامه را بفرستم.‬ ‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ ‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ 1
a-i-mukh-ax---k-ra-a- lishl-ax-e-----i-ht--. ani mukhrax/mukhraxah lishloax et hamikhtav.
‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ ‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ ‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ 1
ani x-yav/-aye-et -----le---ama-o-. ani xayav/xayevet leshalem lamalon.
‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ ‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ ‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ 1
at------muk-rax/m-k--a-----a-um----dam. atah/at mukhrax/mukhraxah laqum muqdam.
‫تو باید خیلی کار کنی.‬ ‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ ‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ 1
ata-/at -a--v/x---vet -a--v----ar--h. atah/at xayav/xayevet la'avod harbeh.
‫تو باید وقت شناس باشی.‬ ‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ ‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ 1
a--h-a--m-kh---/--khrax-- l-day-q. atah/at mukhrax/mukhraxah ledayeq.
‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد].‬ ‫הוא מוכרח לתדלק.‬ ‫הוא מוכרח לתדלק.‬ 1
hu -uk--ax--e-a-le-. hu mukhrax letadleq.
‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ ‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ ‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ 1
h-- -a--- le-aq-n--t-ham---o-i-. hwi xayav letaqen et hamekhonit.
‫او باید ماشین را بشوید.‬ ‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ ‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ 1
hw---ay-- li--ots-e---a----oni-. hwi xayav lirxots et hamekhonit.
‫او (مونث] باید خرید کند.‬ ‫היא חייבת לעשות קניות.‬ ‫היא חייבת לעשות קניות.‬ 1
hi xa---e- la--s-o---ni--. hi xayevet la'assot qniot.
‫او (مونث] باید آپارتمان را تمیز کند.‬ ‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ ‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ 1
hi xay-v-t l-na-o- -t-hadirah. hi xayevet lenaqot et hadirah.
‫او (مونث] باید لباسها را بشوید.‬ ‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ ‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ 1
h- -ayev-- --'a--ot -v-s-h. hi xayevet la'assot kvisah.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ ‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ ‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ 1
a----u xayavi---ale-h-t --ve-t-h-----r-od -e--t. anaxnu xayavim lalekhet l'veyt-hasefer od me'at.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ ‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ ‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ 1
a-ax---x--avim--al-kh-t-l-'---d-h-od me---. anaxnu xayavim lalekhet la'avodah od me'at.
‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ ‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ ‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ 1
a-a--u x-y-v----a--k-et-la-o---od--e---. anaxnu xayavim lalekhet larofe od me'at.
‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ ‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ ‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ 1
atem/---n -uk-r-x---m-kh-ax-t le-am-in-l'o-obus. atem/aten mukhraxim/mukhraxot lehamtin l'otobus.
‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ ‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ ‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ 1
atem/--en-----vi-----avot -e-amt-----ra----t. atem/aten xayavim/xayavot lehamtin larakevet.
‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ ‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ ‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ 1
ate--ate- ----v-m-x--a-ot--e--m----l---ni-. atem/aten xayavim/xayavot lehamtin lamonit.

‫چرا زبان های مختلف زیادی وجود داردند؟‬

‫امروزه بیش از 6،000 زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫به این دلیل ما نیاز به مترجم و مترجم شفاهی داریم.‬ ‫در زمان های بسیار قدیم، همه به یک زبان صحبت می کردند.‬ ‫زمانی که مردم شروع به مهاجرت کردند، این وضعیت تغییر کرد.‬ ‫آنها میهن آفریقایی خود را ترک کردند و در سراسر جهان پراکنده شدند.‬ ‫این جدایی جغرافیائی باعث جدایی زبانی گردید.‬ ‫زیرا هر قومی برای خود یک نوع وسیله ارتباطی بوجود آورد.‬ ‫بسیاری از زبان های مختلف تکامل یافته زبان های اولیّه هستند.‬ ‫اما انسان هیچوقت برای مدّت طولانی در یک محل نماند.‬ ‫در نتیجه زبانها به طور فزاینده ای از یکدیگر جدا شدند.‬ ‫دیگر در این مسیر نمی توان ریشه مشترکی را یافت.‬ ‫بعلاوه، هیچ قومی برای هزاران سال در انزوا زندگی نکرده است.‬ ‫و همیشه با مردمان دیگر در تماس بوده اند.‬ ‫و این امر زبان را تغییر داد.‬ ‫آنها عناصری را از زبان های خارجی گرفتند یا در آن ادغام شدند.‬ ‫به این دلیل، پیشرفت زبان هرگز متوقف نشد.‬ ‫بنابراین، مهاجرت و تماس با مردم با یکدیگر دلیل تنوّع زبانهاست.‬ ‫اما، سئوال دیگر این است که چرا این تعداد زبان های مختلف وجود دارد.‬ ‫هر تحوّلی برای خود مقررات خاصی دارد.‬ ‫بنابراین باید دلیلی برای این که چرا زبان ها این گونه هستند وجود داشته باشد.‬ ‫به این دلایل دانشمندان سال ها به این مسئله علاقمند بوده اند.‬ ‫آنها مایلند بدانند که چرا زبان ها به صورت های مختلف تکامل پیدا کرده اند.‬ ‫برای تحقیق در این مورد باید به تاریخ زبان مراجعه کرد.‬ ‫سپس می توان تشخیص داد که چه چیزی و در چه زمانی تغییر کرده است.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چه عاملی در تکامل زبانها مؤثر بوده است.‬ ‫به نظر می رسد که عوامل فرهنگی مهم تر از عوامل بیولوژیکی هستند.‬ ‫بدین ترتیب، تاریخ مردم مختلف زبان آنها راشکل داده است.‬ ‫مسلما، زبان بیش از آنچه ما می دانیم به ما می گوید...‬