کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   bg Вечерна разходка

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

44 [четирийсет и четири]

44 [chetiriyset i chetiri]

Вечерна разходка

Vecherna razkhodka

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ Има ли тук дискотека? Има ли тук дискотека? 1
I-a -i--u- ---k----a? Ima li tuk diskoteka?
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ Има ли тук нощен клуб? Има ли тук нощен клуб? 1
Im- l- t-- --shchen -lu-? Ima li tuk noshchen klub?
‫آیا اینجا بار هست؟‬ Има ли тук кръчма? Има ли тук кръчма? 1
I-a-li--u- kr----a? Ima li tuk krychma?
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ Какво се играе тази вечер в театъра? Какво се играе тази вечер в театъра? 1
K-k--------r-- -a-i-v-che- ---ea--r-? Kakvo se igrae tazi vecher v teatyra?
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ Какъв филм дават тази вечер в киното? Какъв филм дават тази вечер в киното? 1
K--yv-f-lm-da--t ta-i v----- v -inoto? Kakyv film davat tazi vecher v kinoto?
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ Какво има тази вечер по телевизията? Какво има тази вечер по телевизията? 1
Kakvo-----ta----e-he---o---lev-zi-ata? Kakvo ima tazi vecher po televiziyata?
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ Има ли още билети за театъра? Има ли още билети за театъра? 1
Im--l--o--che-b-leti-za-te--y--? Ima li oshche bileti za teatyra?
هنوز بلیط سینما دارند؟‬ Има ли още билети за киното? Има ли още билети за киното? 1
Ima-l- --h-h- --l-t--za -in-t-? Ima li oshche bileti za kinoto?
هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ Има ли още билети за футболния мач? Има ли още билети за футболния мач? 1
Im--li o-h--e-----ti-za-futb-ln-y- ----? Ima li oshche bileti za futbolniya mach?
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ Бих искал / искала да седя най-отзад. Бих искал / искала да седя най-отзад. 1
Bikh--s--- /-is--la--- -e-----ay---z-d. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otzad.
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ Бих искал / искала да седя някъде в средата. Бих искал / искала да седя някъде в средата. 1
Bik- ------/ -sk--a--a s--ya --a-y---- sr--a--. Bikh iskal / iskala da sedya nyakyde v sredata.
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ Бих искал / искала да седя най-отпред. Бих искал / искала да седя най-отпред. 1
Bikh-i---l /--sk--------edy----y---p-ed. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otpred.
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ Можете ли да ми препоръчате нещо? Можете ли да ми препоръчате нещо? 1
M-zh-te--- -a--i---e-or-ch-t- -esh--o? Mozhete li da mi preporychate neshcho?
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ Кога започва представлението? Кога започва представлението? 1
K-----a-ochv- p-edstavleni-to? Koga zapochva predstavlenieto?
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ Можете ли да ми вземете билет? Можете ли да ми вземете билет? 1
Moz---e-l- da -- -z--et- -i-et? Mozhete li da mi vzemete bilet?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ Има ли тук наблизо голф-игрище? Има ли тук наблизо голф-игрище? 1
I---li t-------i-o --l--i-------e? Ima li tuk nablizo golf-igrishche?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ Има ли тук наблизо игрище за тенис? Има ли тук наблизо игрище за тенис? 1
Ima -----k -a-l-------i-h-he-z- t---s? Ima li tuk nablizo igrishche za tenis?
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ Има ли тук наблизо закрит басейн? Има ли тук наблизо закрит басейн? 1
I-a l----- n--lizo za--i- ---e--? Ima li tuk nablizo zakrit baseyn?

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬