| હોય |
يجب ع--ه
ي__ ع___
ي-ب ع-ي-
--------
يجب عليه
0
y--i-u ‘-l--h
y_____ ‘_____
y-j-b- ‘-l-y-
-------------
yajibu ‘alayh
|
હોય
يجب عليه
yajibu ‘alayh
|
| મારે પત્ર મોકલવો છે. |
يج- --ي-أن--رس- -----لة.
ي__ ع__ أ_ أ___ ا_______
ي-ب ع-ي أ- أ-س- ا-ر-ا-ة-
------------------------
يجب علي أن أرسل الرسالة.
0
yaj-bu--alay-an-u-s-- al-ri-ā-a-.
y_____ ‘____ a_ u____ a__________
y-j-b- ‘-l-y a- u-s-l a---i-ā-a-.
---------------------------------
yajibu ‘alay an ursil al-risālah.
|
મારે પત્ર મોકલવો છે.
يجب علي أن أرسل الرسالة.
yajibu ‘alay an ursil al-risālah.
|
| મારે હોટલના પૈસા ચૂકવવા પડશે |
ي-- علي--ن أ--ع-ثمن -ل-ن--.
ي__ ع__ أ_ أ___ ث__ ا______
ي-ب ع-ي أ- أ-ف- ث-ن ا-ف-د-.
---------------------------
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق.
0
yaj-b--‘a-ay--n -d--- --aman-----u--uq.
y_____ ‘____ a_ a____ t_____ a_________
y-j-b- ‘-l-y a- a-f-‘ t-a-a- a---u-d-q-
---------------------------------------
yajibu ‘alay an adfa‘ thaman al-funduq.
|
મારે હોટલના પૈસા ચૂકવવા પડશે
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق.
yajibu ‘alay an adfa‘ thaman al-funduq.
|
| તમારે વહેલા જાગવાની જરૂર છે. |
يج--عل------ستي-اظ-م--را.
ي__ ع___ ا________ م_____
ي-ب ع-ي- ا-ا-ت-ق-ظ م-ك-ا-
-------------------------
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا.
0
y--ib- ‘a------a--i-t--ā- m-b-kk-r-n.
y_____ ‘______ a_________ m__________
y-j-b- ‘-l-y-a a---s-i-ā- m-b-k-i-a-.
-------------------------------------
yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran.
|
તમારે વહેલા જાગવાની જરૂર છે.
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا.
yajibu ‘alayka al-istiqāẓ mubakkiran.
|
| તમારે ઘણું કામ કરવું પડશે. |
ي-ب ع-ي---لع-ل -ج-.
ي__ ع___ ا____ ب___
ي-ب ع-ي- ا-ع-ل ب-د-
-------------------
يجب عليك العمل بجد.
0
y-ji-u-‘a--y-- al---m-l-b--j-d.
y_____ ‘______ a_______ b______
y-j-b- ‘-l-y-a a---a-a- b---i-.
-------------------------------
yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid.
|
તમારે ઘણું કામ કરવું પડશે.
يجب عليك العمل بجد.
yajibu ‘alayka al-‘amal bi-jid.
|
| તમારે સમયસર હાજર રહેવું પડશે. |
ي-ب ع-----ن ---- في------ --م---.
ي__ ع___ أ_ ت___ ف_ ا____ ا______
ي-ب ع-ي- أ- ت-و- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
---------------------------------
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد.
0
ya-i-u -alay---a------n fī al--a-t -l---ḥ----d.
y_____ ‘______ a_ t____ f_ a______ a___________
y-j-b- ‘-l-y-a a- t-k-n f- a---a-t a---u-a-d-d-
-----------------------------------------------
yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad.
|
તમારે સમયસર હાજર રહેવું પડશે.
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد.
yajibu ‘alayka an takūn fī al-waqt al-muḥaddad.
|
| તેણે ભરવાનું છે. |
ي-ب ع----ا-ت-ود-بال-ق--.
ي__ ع___ ا_____ ب_______
ي-ب ع-ي- ا-ت-و- ب-ل-ق-د-
------------------------
يجب عليه التزود بالوقود.
0
yaj-b- ‘-lay- ------a-w-d-bil------.
y_____ ‘_____ a__________ b_________
y-j-b- ‘-l-y- a---a-a-w-d b-l-w-q-d-
------------------------------------
yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd.
|
તેણે ભરવાનું છે.
يجب عليه التزود بالوقود.
yajibu ‘alayh al-tazawwud bil-wuqūd.
|
| તેણે કારને ઠીક કરવી પડશે. |
ي-ب -علي- -ن-يصلح الس--رة.
ي__ ____ أ_ ي___ ا_______
ي-ب -ل-ه أ- ي-ل- ا-س-ا-ة-
--------------------------
يجب عليه أن يصلح السيارة.
0
y--i-u---l--- a- ----iḥ--l-say--r--.
y_____ ‘_____ a_ y_____ a___________
y-j-b- ‘-l-y- a- y-ṣ-i- a---a-y-r-h-
------------------------------------
yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah.
|
તેણે કારને ઠીક કરવી પડશે.
يجب عليه أن يصلح السيارة.
yajibu ‘alayh an yuṣliḥ al-sayyārah.
|
| તેણે કાર ધોવાની છે. |
يج- عل-ه أن-ي--- -لسي-ر-.
ي__ ____ أ_ ي___ ا_______
ي-ب -ل-ه أ- ي-س- ا-س-ا-ة-
--------------------------
يجب عليه أن يغسل السيارة.
0
yaji-- ‘----- an y--h-i--al--a-y-ra-.
y_____ ‘_____ a_ y______ a___________
y-j-b- ‘-l-y- a- y-g-s-l a---a-y-r-h-
-------------------------------------
yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah.
|
તેણે કાર ધોવાની છે.
يجب عليه أن يغسل السيارة.
yajibu ‘alayh an yaghsil al-sayyārah.
|
| તેણીએ ખરીદી કરવા જવું પડશે. |
ي----ل--ا--- ت--ب-ل--سوق.
ي__ ع____ أ_ ت___ ل______
ي-ب ع-ي-ا أ- ت-ه- ل-ت-و-.
-------------------------
يجب عليها أن تذهب للتسوق.
0
y-ji---‘a-ay----- t-d-ha- l----as-w--q.
y_____ ‘______ a_ t______ l____________
y-j-b- ‘-l-y-ā a- t-d-h-b l-l-t-s-w-u-.
---------------------------------------
yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq.
|
તેણીએ ખરીદી કરવા જવું પડશે.
يجب عليها أن تذهب للتسوق.
yajibu ‘alayhā an tadhhab lil-tasawwuq.
|
| તેણીએ એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું પડશે. |
ي---ع-يها-ت-ظ-- الشق-.
ي__ ع____ ت____ ا_____
ي-ب ع-ي-ا ت-ظ-ف ا-ش-ة-
----------------------
يجب عليها تنظيف الشقة.
0
y--i-u --la-hā --n-ī- a----aqqa-.
y_____ ‘______ t_____ a__________
y-j-b- ‘-l-y-ā t-n-ī- a---h-q-a-.
---------------------------------
yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah.
|
તેણીએ એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું પડશે.
يجب عليها تنظيف الشقة.
yajibu ‘alayhā tanẓīf al-shaqqah.
|
| તેણીએ લોન્ડ્રી કરવાનું છે. |
ي-ب-ع--ها-أ---ق-م-بغسل-ال-ل-بس.
ي__ ع____ أ_ ت___ ب___ ا_______
ي-ب ع-ي-ا أ- ت-و- ب-س- ا-م-ا-س-
-------------------------------
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس.
0
yaj----‘al-yhā-a---a--- -i-gh-s---l---l-b-s.
y_____ ‘______ a_ t____ b_______ a__________
y-j-b- ‘-l-y-ā a- t-q-m b---h-s- a---a-ā-i-.
--------------------------------------------
yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis.
|
તેણીએ લોન્ડ્રી કરવાનું છે.
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس.
yajibu ‘alayhā an taqūm bi-ghasl al-malābis.
|
| આપણે તરત જ શાળાએ જવું પડશે. |
--ي-ا أ- -ذه----ر---إ-ى ا-مدر--.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا_______
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-م-ر-ة-
---------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
0
‘al--n---n-n-d----------n i-ā -l--a--as--.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a___________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-r-s-h-
------------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-madrasah.
|
આપણે તરત જ શાળાએ જવું પડશે.
علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-madrasah.
|
| અમારે તરત જ કામ પર જવું પડશે. |
ع-ينا--- نذه- ----ً إل--الع-ل.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا_____
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ع-ل-
-------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
0
‘--aynā-an --d---- fa-ran-il---l-‘am-l.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-a-.
---------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-‘amal.
|
અમારે તરત જ કામ પર જવું પડશે.
علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-‘amal.
|
| આપણે તરત જ ડૉક્ટર પાસે જવું પડશે. |
-لينا أن ---ب -و--- إ-- ا-ط--ب.
_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا______
-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ط-ي-.
--------------------------------
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
0
‘a------an-nad-ha---aw----il- al-ṭabī-.
‘______ a_ n______ f_____ i__ a________
‘-l-y-ā a- n-d-h-b f-w-a- i-ā a---a-ī-.
---------------------------------------
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-ṭabīb.
|
આપણે તરત જ ડૉક્ટર પાસે જવું પડશે.
علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
‘alaynā an nadhhab fawran ilā al-ṭabīb.
|
| તમારે બસની રાહ જોવી પડશે. |
----م----تنتظر---الح-فلة.
_____ أ_ ت______ ا_______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ح-ف-ة-
--------------------------
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
0
‘alayku- -n --nta--rū al--ā-il--.
‘_______ a_ t________ a__________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---ā-i-a-.
---------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah.
|
તમારે બસની રાહ જોવી પડશે.
عليكم أن تنتظروا الحافلة.
‘alaykum an tantaẓirū al-ḥāfilah.
|
| તમારે ટ્રેનની રાહ જોવી પડશે. |
ع-يكم-أن تن------ا-قط-ر.
_____ أ_ ت______ ا______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ق-ا-.
-------------------------
عليكم أن تنتظروا القطار.
0
‘a-a-k------tan-aẓ-r- al-qi-ā-.
‘_______ a_ t________ a________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---i-ā-.
-------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār.
|
તમારે ટ્રેનની રાહ જોવી પડશે.
عليكم أن تنتظروا القطار.
‘alaykum an tantaẓirū al-qiṭār.
|
| તમારે ટેક્સીની રાહ જોવી પડશે. |
عليك- أ--تن--ر----لتا-س-.
_____ أ_ ت______ ا_______
-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ت-ك-ي-
--------------------------
عليكم أن تنتظروا التاكسي.
0
‘a--------n tantaẓ-r- ----āk-ī.
‘_______ a_ t________ a________
‘-l-y-u- a- t-n-a-i-ū a---ā-s-.
-------------------------------
‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī.
|
તમારે ટેક્સીની રાહ જોવી પડશે.
عليكم أن تنتظروا التاكسي.
‘alaykum an tantaẓirū al-tāksī.
|