| તે મને હેરાન કરે છે કે તમે નસકોરા કરો છો. |
-زعج-ي---ك تشخ-.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
y-z‘--u-----n-ka----h--u-.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
તે મને હેરાન કરે છે કે તમે નસકોરા કરો છો.
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
| તે મને હેરાન કરે છે કે તમે આટલી બિયર પીઓ છો. |
يزعجني---ك -كثر من ش-- ال---ة.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
y-z--j-n--a-nak--tukt-----i- -h--b al-bīra-.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
તે મને હેરાન કરે છે કે તમે આટલી બિયર પીઓ છો.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
| હું અસ્વસ્થ છું કે તમે આટલું મોડું કર્યું. |
-زع--ي-أنك-ت-تي--ت--ر-ً.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
yuz‘i------nn-k- -a--- m--a-a-h---ran.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
હું અસ્વસ્થ છું કે તમે આટલું મોડું કર્યું.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
| મને લાગે છે કે તેને ડૉક્ટરની જરૂર છે. |
أع--د أن-----ا- إ-ى --يب.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a-t-q---ann-hu-yaḥ--- i-- ṭa-īb.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
મને લાગે છે કે તેને ડૉક્ટરની જરૂર છે.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
| મને લાગે છે કે તે બીમાર છે. |
أ--قد-أ-ه م-ي-.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a-t-q-d-a--a-u----ī-.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
|
મને લાગે છે કે તે બીમાર છે.
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
|
| મને લાગે છે કે તે હવે સૂઈ રહ્યો છે. |
أعت---أنه ---- -لآ-.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a‘-aq-d a-n-hu -ā-i--al---.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
મને લાગે છે કે તે હવે સૂઈ રહ્યો છે.
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
| અમને આશા છે કે તે અમારી દીકરી સાથે લગ્ન કરશે. |
نأ-ل ----ت--ج--بن-نا.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n-’-ul--- -ataz-w------a---ā.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
અમને આશા છે કે તે અમારી દીકરી સાથે લગ્ન કરશે.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
| અમને આશા છે કે તેની પાસે ઘણા પૈસા છે. |
نأ-ل أن -ك-- --ي- نقود-ً ك-ير-.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n--m-l-an ---ūna-l---y----uqūd----at-ī-ah.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
અમને આશા છે કે તેની પાસે ઘણા પૈસા છે.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
| અમે આશા રાખીએ છીએ કે તે કરોડપતિ છે. |
نأ----ن يكون -ل-و--ر-ً.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
n-’--l--n y--ū---ily--ī-a-.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
અમે આશા રાખીએ છીએ કે તે કરોડપતિ છે.
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
| મેં સાંભળ્યું કે તમારી પત્નીનો અકસ્માત થયો છે. |
--عت-أن-ز---- -صيب- ب-ادث.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
s-m---- an-a z-wjatah- uṣī-a-----ḥ---th.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
મેં સાંભળ્યું કે તમારી પત્નીનો અકસ્માત થયો છે.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
| મેં સાંભળ્યું કે તે હોસ્પિટલમાં છે. |
--ع--إ--ا-ف---لمست-فى.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
sam---u--nna-ā--ī-----u-ta--f-.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
મેં સાંભળ્યું કે તે હોસ્પિટલમાં છે.
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
| મેં સાંભળ્યું છે કે તમારી કાર સંપૂર્ણપણે તૂટી ગઈ છે. |
---ت--ن -ل-ي--ة -----ت-اما-.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
sa-i--u --n- a--s--yāra-----a--t tamām--.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
મેં સાંભળ્યું છે કે તમારી કાર સંપૂર્ણપણે તૂટી ગઈ છે.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
| તમે આવ્યા મને ખૂબ આનંદ થયો. |
يسعد-ي أنك-أت-ت.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y-s--d-n- an-aka--t----.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
|
તમે આવ્યા મને ખૂબ આનંદ થયો.
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
|
| મને આનંદ છે કે તમને રસ છે. |
يس--ني-أ-----ت-.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
ya-‘--u-ī --n--a ---t-m.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
|
મને આનંદ છે કે તમને રસ છે.
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
|
| મને આનંદ છે કે તમે ઘર ખરીદવા માંગો છો. |
---دن- أ---ست---ي --من-ل.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
ya-‘---nī-anna-a -----shtarī-a----n---.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
મને આનંદ છે કે તમે ઘર ખરીદવા માંગો છો.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
| મને ડર છે કે છેલ્લી બસ પહેલેથી જ ગઈ છે. |
-خش- -- -كون-آ-ر حافلة-ق--م-ت.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
akh--ā--n-- -a------k-ir-ḥāf-l-- q-d-m-ḍat.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
મને ડર છે કે છેલ્લી બસ પહેલેથી જ ગઈ છે.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
| મને ડર છે કે અમારે ટેક્સી લેવી પડશે. |
-خ-----نا-سنضط- ل--ذ---ارة----ة.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a-hs-- ann- -----ḍṭarr ---ak--h-s-y-ār----jra-.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
મને ડર છે કે અમારે ટેક્સી લેવી પડશે.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
| મને ડર છે કે મારી પાસે પૈસા નથી. |
-خ---أ-ني-ل------ -قود-ً-معي.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
a-h-h--an-- lā aḥm-- --q--a---a‘-.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|
મને ડર છે કે મારી પાસે પૈસા નથી.
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|