| તે મને હેરાન કરે છે કે તમે નસકોરા કરો છો. |
ي-ع-ني-أ-ك ت-خر.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yu-‘-j-nī--n-a-a-tas---u-.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
તે મને હેરાન કરે છે કે તમે નસકોરા કરો છો.
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
| તે મને હેરાન કરે છે કે તમે આટલી બિયર પીઓ છો. |
--عج-- أ-- ت----من--ر- ا--يرة.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
y-z‘--unī -nna-a --kt--- -i---------l-b-r--.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
તે મને હેરાન કરે છે કે તમે આટલી બિયર પીઓ છો.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
| હું અસ્વસ્થ છું કે તમે આટલું મોડું કર્યું. |
يز---- -نك--أ-ي -تأخ-اً.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
y---i-unī --n----t--t- --t----hk-i--n.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
હું અસ્વસ્થ છું કે તમે આટલું મોડું કર્યું.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
| મને લાગે છે કે તેને ડૉક્ટરની જરૂર છે. |
أعتق- --ه-يح--ج---ى-طبي-.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a--aq-d-a-na-u-ya---j-----ṭab-b.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
મને લાગે છે કે તેને ડૉક્ટરની જરૂર છે.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
| મને લાગે છે કે તે બીમાર છે. |
أع----أنه --يض.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a‘ta--d--nna-u-m--ī-.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
|
મને લાગે છે કે તે બીમાર છે.
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
|
| મને લાગે છે કે તે હવે સૂઈ રહ્યો છે. |
أ---د أ-ه -----ال-ن.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a‘-aq-d-an-ahu----im----ā-.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
મને લાગે છે કે તે હવે સૂઈ રહ્યો છે.
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
| અમને આશા છે કે તે અમારી દીકરી સાથે લગ્ન કરશે. |
-أ---أ- --ز---ا--ت--.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n-’-----n ya-aza--j ibnat-n-.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
અમને આશા છે કે તે અમારી દીકરી સાથે લગ્ન કરશે.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
| અમને આશા છે કે તેની પાસે ઘણા પૈસા છે. |
ن-مل -ن --ون --ي- -----ً--ثيرة.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
na-mu- ----a-ū-- lad-y-i ---ūda- --t--r-h.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
અમને આશા છે કે તેની પાસે ઘણા પૈસા છે.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
| અમે આશા રાખીએ છીએ કે તે કરોડપતિ છે. |
نأم------كو- -----ير-ً.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
na’-ul -n ------mily-nīr-n.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
અમે આશા રાખીએ છીએ કે તે કરોડપતિ છે.
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
| મેં સાંભળ્યું કે તમારી પત્નીનો અકસ્માત થયો છે. |
س--ت -ن ز-جت---صي-ت ----ث.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
s-m--tu --na -a---ta------ba------ādi--.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
મેં સાંભળ્યું કે તમારી પત્નીનો અકસ્માત થયો છે.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
| મેં સાંભળ્યું કે તે હોસ્પિટલમાં છે. |
س-ع- إنها-في---مس----.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
sam-------n--- -ī -----s--s--ā.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
મેં સાંભળ્યું કે તે હોસ્પિટલમાં છે.
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
| મેં સાંભળ્યું છે કે તમારી કાર સંપૂર્ણપણે તૂટી ગઈ છે. |
سمعت -- ا----ر- تل---تم----.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
sa--‘tu an-- al--ayyārah t-l-f-- --m--an.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
મેં સાંભળ્યું છે કે તમારી કાર સંપૂર્ણપણે તૂટી ગઈ છે.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
| તમે આવ્યા મને ખૂબ આનંદ થયો. |
--عدن- --ك أ-يت.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y--‘id--ī--nn-ka a-a-ta.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
|
તમે આવ્યા મને ખૂબ આનંદ થયો.
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
|
| મને આનંદ છે કે તમને રસ છે. |
--ع-ني--نك ---م.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y-s‘id----a-n-k- --h-am.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
|
મને આનંદ છે કે તમને રસ છે.
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
|
| મને આનંદ છે કે તમે ઘર ખરીદવા માંગો છો. |
ي-ع-ني --ك س-ش--- -ل--ز-.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
y--‘idunī-an---a----a--ht-rī -l-ma-zil.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
મને આનંદ છે કે તમે ઘર ખરીદવા માંગો છો.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
| મને ડર છે કે છેલ્લી બસ પહેલેથી જ ગઈ છે. |
-خ-- أ-----ن -خ- ---ل------ضت.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a-hsh- ann- tak-n- ākhir ḥā-il-h--ad --ḍ--.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
મને ડર છે કે છેલ્લી બસ પહેલેથી જ ગઈ છે.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
| મને ડર છે કે અમારે ટેક્સી લેવી પડશે. |
أخ-ى-أنن- -نض-----خذ--يارة -جرة.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a--------nā-sa---ḍ-arr----a---- s-yy-ra---jrah.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
મને ડર છે કે અમારે ટેક્સી લેવી પડશે.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
| મને ડર છે કે મારી પાસે પૈસા નથી. |
-خشى أن------أ-مل -ق-داً----.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
akh--ā -n-ī-lā---m----u---a--ma‘-.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|
મને ડર છે કે મારી પાસે પૈસા નથી.
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|