| શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
ه- -ن- تدخ-؟
__ أ__ ت____
-ل أ-ت ت-خ-؟
-------------
هل أنت تدخن؟
0
Hal ant--t-d---khin?
H__ a___ t__________
H-l a-t- t-d-k-k-i-?
--------------------
Hal anta tudakhkhin?
|
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો?
هل أنت تدخن؟
Hal anta tudakhkhin?
|
| હા પહેલાં |
-----ا-ق---أد-ن.
___ س____ أ____
-ن- س-ب-ا- أ-خ-.
-----------------
كنت سابقاً أدخن.
0
K--tu-s-b---n-adk-un.
K____ s______ a______
K-n-u s-b-q-n a-k-u-.
---------------------
Kuntu sābiqan adkhun.
|
હા પહેલાં
كنت سابقاً أدخن.
Kuntu sābiqan adkhun.
|
| પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
ول-ن--لآن--م---د أد--.
و___ ا___ ل_ أ__ أ____
و-ك- ا-آ- ل- أ-د أ-خ-.
----------------------
ولكن الآن لم أعد أدخن.
0
Wa-āki- ---ān -a--aʿu- a-kh-n.
W______ a____ l__ a___ a______
W-l-k-n a---n l-m a-u- a-k-u-.
------------------------------
Walākin al-ān lam aʿud adkhun.
|
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી.
ولكن الآن لم أعد أدخن.
Walākin al-ān lam aʿud adkhun.
|
| હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
ه- --ع-ك-أن ---ن؟
ه_ ي____ أ_ أ____
ه- ي-ع-ك أ- أ-خ-؟
-----------------
هل يزعجك أن أدخن؟
0
Ha- y--ʿ-juk- ---a--h-n?
H__ y________ a_ a______
H-l y-z-i-u-a a- a-k-u-?
------------------------
Hal yuzʿijuka an adkhun?
|
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે?
هل يزعجك أن أدخن؟
Hal yuzʿijuka an adkhun?
|
| ના, બિલકુલ નહીં. |
لا- ع-ى ال--لاق.
___ ع__ ا_______
-ا- ع-ى ا-إ-ل-ق-
-----------------
لا، على الإطلاق.
0
Lā,-ʿ-lā------lāq.
L__ ʿ___ a________
L-, ʿ-l- a---ṭ-ā-.
------------------
Lā, ʿalā al-iṭlāq.
|
ના, બિલકુલ નહીં.
لا، على الإطلاق.
Lā, ʿalā al-iṭlāq.
|
| મને વાંધો નથી. |
-ذ- ل--ي-عجن-.
___ ل_ ي______
-ذ- ل- ي-ع-ن-.
---------------
هذا لا يزعجني.
0
Hā--------u--i-u-ī.
H____ l_ y_________
H-d-ā l- y-z-i-u-ī-
-------------------
Hādhā lā yuzʿijunī.
|
મને વાંધો નથી.
هذا لا يزعجني.
Hādhā lā yuzʿijunī.
|
| શું તમારી પાસે પીણું છે? |
هل --يد -- --رب---ئا؟
ه_ ت___ أ_ ت___ ش____
ه- ت-ي- أ- ت-ر- ش-ئ-؟
---------------------
هل تريد أن تشرب شيئا؟
0
Ha- -urī--an-t----ab-sha-an?
H__ t____ a_ t______ s______
H-l t-r-d a- t-s-r-b s-a-a-?
----------------------------
Hal turīd an tashrab shayan?
|
શું તમારી પાસે પીણું છે?
هل تريد أن تشرب شيئا؟
Hal turīd an tashrab shayan?
|
| એક કોગ્નેક? |
-د--- -ن-ا-كوني--؟
____ م_ ا________
-د-ا- م- ا-ك-ن-ا-؟
-------------------
قدحاً من الكونياك؟
0
Qadḥ-n m---al-ku--āk?
Q_____ m__ a_________
Q-d-a- m-n a---u-y-k-
---------------------
Qadḥan min al-kunyāk?
|
એક કોગ્નેક?
قدحاً من الكونياك؟
Qadḥan min al-kunyāk?
|
| ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. |
ل-،-أ--- -أ--- م---لب-رة.
___ أ___ ك___ م_ ا______
-ا- أ-ض- ك-س-ً م- ا-ب-ر-.
--------------------------
لا، أفضل كأساً من البيرة.
0
L-, afḍ-l ----n m-- al--īra.
L__ a____ k____ m__ a_______
L-, a-ḍ-l k-s-n m-n a---ī-a-
----------------------------
Lā, afḍil kāsan min al-bīra.
|
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું.
لا، أفضل كأساً من البيرة.
Lā, afḍil kāsan min al-bīra.
|
| શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? |
هل ---ف---ث--ا؟
ه_ ت____ ك_____
ه- ت-ا-ر ك-ي-ا-
---------------
هل تسافر كثيرا؟
0
Ha- tu--f-r k-th--an?
H__ t______ k________
H-l t-s-f-r k-t-ī-a-?
---------------------
Hal tusāfir kathīran?
|
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો?
هل تسافر كثيرا؟
Hal tusāfir kathīran?
|
| હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. |
نعم، وغ---اً م---كو- ر---ت ع--.
____ و_____ م_ ت___ ر____ ع___
-ع-، و-ا-ب-ً م- ت-و- ر-ل-ت ع-ل-
--------------------------------
نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل.
0
Na-a-,-----hā-iba--mā-ta--n ri--l----am-l.
N_____ w_ g_______ m_ t____ r______ ʿ_____
N-ʿ-m- w- g-ā-i-a- m- t-k-n r-ḥ-l-t ʿ-m-l-
------------------------------------------
Naʿam, wa ghāliban mā takūn riḥalāt ʿamal.
|
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ.
نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل.
Naʿam, wa ghāliban mā takūn riḥalāt ʿamal.
|
| પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. |
ولك- ا-آن-ن-ض- الإ-ا---ه-ا.
____ ا___ ن___ ا______ ه___
-ل-ن ا-آ- ن-ض- ا-إ-ا-ة ه-ا-
----------------------------
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
0
Wa---in al----n-----al--j-za-h---.
W______ a____ n____ a_______ h____
W-l-k-n a---n n-m-ī a---j-z- h-n-.
----------------------------------
Walākin al-ān namḍī al-ijāza hunā.
|
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ.
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
Walākin al-ān namḍī al-ijāza hunā.
|
| શું ગરમી છે! |
م- ه---ا-حر!
__ ه__ ا____
-ا ه-ا ا-ح-!
-------------
ما هذا الحر!
0
Mā hādh-----ḥ-rr!
M_ h____ a_______
M- h-d-ā a---a-r-
-----------------
Mā hādhā al-ḥarr!
|
શું ગરમી છે!
ما هذا الحر!
Mā hādhā al-ḥarr!
|
| હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. |
-عم،--الفعل--لي-م--ار-ج---.
____ ب_____ ا____ ح__ ج___
-ع-، ب-ل-ع- ا-ي-م ح-ر ج-ا-.
----------------------------
نعم، بالفعل اليوم حار جداً.
0
N---m---ifa-l al-yawm---r--id--n.
N_____ b_____ a______ ḥ__ j______
N-ʿ-m- b-f-ʿ- a---a-m ḥ-r j-d-a-.
---------------------------------
Naʿam, bifaʿl al-yawm ḥār jiddan.
|
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે.
نعم، بالفعل اليوم حار جداً.
Naʿam, bifaʿl al-yawm ḥār jiddan.
|
| ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. |
---رج-----ال--ر-ة.
_____ إ__ ا______
-ن-ر- إ-ى ا-ش-ر-ة-
-------------------
لنخرج إلى الشُرفة.
0
Lank-r-j i----l-sh--fa.
L_______ i__ a_________
L-n-h-u- i-ā a---h-r-a-
-----------------------
Lankhruj ilā al-shurfa.
|
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ.
لنخرج إلى الشُرفة.
Lankhruj ilā al-shurfa.
|
| કાલે અહીં પાર્ટી છે. |
--اً-ست-ا--ح----هنا.
___ س____ ح___ ه___
-د-ً س-ق-م ح-ل- ه-ا-
---------------------
غداً ستقام حفلة هنا.
0
G----n sa-u--m ḥ---a hu--.
G_____ s______ ḥ____ h____
G-a-a- s-t-q-m ḥ-f-a h-n-.
--------------------------
Ghadan satuqām ḥafla hunā.
|
કાલે અહીં પાર્ટી છે.
غداً ستقام حفلة هنا.
Ghadan satuqām ḥafla hunā.
|
| તમે પણ આવો છો? |
---ست-ت- أ--ا؟
__ س____ أ____
-ل س-أ-ي أ-ض-؟
---------------
هل ستأتي أيضا؟
0
Ha- -a-aʾ------an?
H__ s______ a_____
H-l s-t-ʾ-ī a-ḍ-n-
------------------
Hal sataʾtī ayḍan?
|
તમે પણ આવો છો?
هل ستأتي أيضا؟
Hal sataʾtī ayḍan?
|
| હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. |
نعم، ----م---ون------.
ن___ ن__ م_____ أ____
ن-م- ن-ن م-ع-و- أ-ض-ً-
----------------------
نعم، نحن مدعوون أيضاً.
0
Na-am- ---nu madʿ-w---ayḍ-n.
N_____ n____ m_______ a_____
N-ʿ-m- n-ḥ-u m-d-ū-ū- a-ḍ-n-
----------------------------
Naʿam, naḥnu madʿūwūn ayḍan.
|
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે.
نعم، نحن مدعوون أيضاً.
Naʿam, naḥnu madʿūwūn ayḍan.
|