શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [સિત્તેર]

કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

‫77 [سبعة وسبعون]

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

ibdā’ al-asbāb 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
તમે કેક કેમ ખાતા નથી? ل--ذا لا--أ-ل --كع--؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟ --------------------- لماذا لا تأكل الكعكة؟ 0
l----hā -ā ---ku-------‘-a-? l______ l_ t_____ a_________ l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h- ---------------------------- limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
મારે વજન ઘટાડવું છે. أح-ا- إل- --------وز-. أ____ إ__ ف____ ا_____ أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن- ---------------------- أحتاج إلى فقدان الوزن. 0
aḥ-āj--lā-----an--l-wa--. a____ i__ f_____ a_______ a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n- ------------------------- aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. أ-- ل- آكل---ل-نني-ب-اج-------ن----الو--. أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____ أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن- ----------------------------------------- أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. 0
a-a-lā --u------i-anna-ī bḥ--at--i-ā i-q-ṣ-----a--. a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______ a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n- --------------------------------------------------- ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
તમે બીયર કેમ પીતા નથી? ل--ذا ---ت-ر- البيرة؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟ --------------------- لماذا لا تشرب البيرة؟ 0
l--ādh- l- --sh-a- -l-b-r--? l______ l_ t______ a________ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-? ---------------------------- limādhā lā tashrab al-bīrah?
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. ل---------عي- عل- ---ي-دة. ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______ ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة- -------------------------- لا يزال يتعين علي القيادة. 0
lā--az---yat-‘---a---ala-ya--l-qi-ād-h. l_ y____ y_________ ‘______ a__________ l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-. --------------------------------------- lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. أ-ا--ا--ش-ب- لأ-- لا-ي-ا-----ي- علي-ا-ق----. أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______ أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة- -------------------------------------------- أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. 0
ana-l- -sh-ab-h- -i’an--- l-----āl y----a---n--alay------qiy---h. a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________ a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-. ----------------------------------------------------------------- ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
તમે કોફી કેમ નથી પીતા? ل--ذ- ل---ش------ه--؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟ --------------------- لماذا لا تشرب القهوة؟ 0
l----hā lā-ta----b a--qa--ah? l______ l_ t______ a_________ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h- ----------------------------- limādhā lā tashrab al-qahwah?
તેને ઠંડી છે. ‫إن-ا ب-ردة. ‫____ ب_____ ‫-ن-ا ب-ر-ة- ------------ ‫إنها باردة. 0
innahā -āri--h. i_____ b_______ i-n-h- b-r-d-h- --------------- innahā bāridah.
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. لا --رب---أ-ه ب---. ل_ أ____ ل___ ب____ ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-. ------------------- لا أشربه لأنه بارد. 0
l- a-h-a-u---li-anna-ā-b-ridah. l_ a________ l________ b_______ l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h- ------------------------------- lā ashrabuha li’annahā bāridah.
તમે ચા કેમ નથી પીતા? ل-ا---لا --رب الش-ي؟ ل____ ل_ ت___ ا_____ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي- -------------------- لماذا لا تشرب الشاي؟ 0
l---dh- lā-tash-ab al---ā-? l______ l_ t______ a_______ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y- --------------------------- limādhā lā tashrab al-shāy?
મારી પાસે ખાંડ નથી ل---ل-ي -ك-. ل__ ل__ س___ ل-س ل-ي س-ر- ------------ ليس لدي سكر. 0
l-ysa---dayya su-k--. l____ l______ s______ l-y-a l-d-y-a s-k-a-. --------------------- laysa ladayya sukkar.
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. ل- أشرب----ن- لي- -د-----. ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___ ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر- -------------------------- لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. 0
l- as-r---ha--i-a-na-ī --y-a-la--yy---ukk--. l_ a________ l________ l____ l______ s______ l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-. -------------------------------------------- lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? لما----ا --كل ا-حساء؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟ --------------------- لماذا لا تأكل الحساء؟ 0
li--d----ā---’--- -l-ḥ----? l______ l_ t_____ a________ l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-? --------------------------- limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. ‫لم-أطل--. ‫__ أ_____ ‫-م أ-ل-ه- ---------- ‫لم أطلبه. 0
l-- aṭ----ā. l__ a_______ l-m a-l-b-ā- ------------ lam aṭlubhā.
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. ‫-ا-آكل -لح--- -أن---- أط----. ‫__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______ ‫-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-. ------------------------------ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. 0
l- ā-u--a--ḥisā---i’an----am-a-lub-ā. l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______ l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā- ------------------------------------- lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? ‫-م- ل---أ-ل-ا-لحم؟ ‫___ ل_ ت___ ا_____ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ل-م- ------------------- ‫لما لا تأكل اللحم؟ 0
l--- l- ta--u---l--a--? l___ l_ t_____ a_______ l-m- l- t-’-u- a---a-m- ----------------------- limā lā ta’kul al-laḥm?
હું શાકાહારી છું. ‫أنا ن--ت-. ‫___ ن_____ ‫-ن- ن-ا-ي- ----------- ‫أنا نباتي. 0
a----abāt-. a__ n______ a-a n-b-t-. ----------- ana nabātī.
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. ‫لا--ك- ا---م ---ي-نب-ت-. ‫__ آ__ ا____ ل___ ن_____ ‫-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي- ------------------------- ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. 0
lā ākul-----aḥ--l---n-a-ī --bā-ī. l_ ā___ a______ l________ n______ l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-. --------------------------------- lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -