શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [સિત્તેર]

કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

‫77 [سبعة وسبعون]

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

ibdā’ al-asbāb 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
તમે કેક કેમ ખાતા નથી? لما-ا -ا--أكل ال---ة؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟ --------------------- لماذا لا تأكل الكعكة؟ 0
li-ā-hā l--t-’--- -l--a‘k-h? l______ l_ t_____ a_________ l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h- ---------------------------- limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
મારે વજન ઘટાડવું છે. أحتاج--ل--فقد-ن -ل-زن. أ____ إ__ ف____ ا_____ أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن- ---------------------- أحتاج إلى فقدان الوزن. 0
a-t-j ----f----- al-----. a____ i__ f_____ a_______ a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n- ------------------------- aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. أنا--ا آ--ه- --ن----حاج---لى-إنق-ص--لو--. أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____ أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن- ----------------------------------------- أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. 0
ana -ā-aku--ha -i’a--a-ī-b-āj-ti-ilā in----al---z-. a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______ a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n- --------------------------------------------------- ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
તમે બીયર કેમ પીતા નથી? ل--ذا-ل- ---ب-ال-يرة؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟ --------------------- لماذا لا تشرب البيرة؟ 0
li------l- --shr-- ---bīrah? l______ l_ t______ a________ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-? ---------------------------- limādhā lā tashrab al-bīrah?
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. ل--ي--- --ع-ن-ع-ي --قي-دة. ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______ ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة- -------------------------- لا يزال يتعين علي القيادة. 0
lā--az-- y--a‘-yy-n -a--yy--a---iy---h. l_ y____ y_________ ‘______ a__________ l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-. --------------------------------------- lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. أن--لا-أ-ربه---ن---ا -ز-----ع-ن---ي-ا--ي-دة. أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______ أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة- -------------------------------------------- أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. 0
ana l--as---buha -----nah-l---a--l yat-----a---a-a-y------i--da-. a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________ a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-. ----------------------------------------------------------------- ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
તમે કોફી કેમ નથી પીતા? ل--ذا-----ش-ب ا--هو-؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟ --------------------- لماذا لا تشرب القهوة؟ 0
l-m--hā-lā-tas--a- -l-q---ah? l______ l_ t______ a_________ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h- ----------------------------- limādhā lā tashrab al-qahwah?
તેને ઠંડી છે. ‫إ----ب---ة. ‫____ ب_____ ‫-ن-ا ب-ر-ة- ------------ ‫إنها باردة. 0
innahā--ār--ah. i_____ b_______ i-n-h- b-r-d-h- --------------- innahā bāridah.
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. ل--أ-ر-- ل-ن- --رد. ل_ أ____ ل___ ب____ ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-. ------------------- لا أشربه لأنه بارد. 0
l- a---a---a--i’an-ahā--ā---a-. l_ a________ l________ b_______ l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h- ------------------------------- lā ashrabuha li’annahā bāridah.
તમે ચા કેમ નથી પીતા? ل--ذ- ---تشر--ال-ا-؟ ل____ ل_ ت___ ا_____ ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي- -------------------- لماذا لا تشرب الشاي؟ 0
li-ādhā--ā -----ab--l---āy? l______ l_ t______ a_______ l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y- --------------------------- limādhā lā tashrab al-shāy?
મારી પાસે ખાંડ નથી ل-س-ل---س--. ل__ ل__ س___ ل-س ل-ي س-ر- ------------ ليس لدي سكر. 0
lays- l--a-y--sukk-r. l____ l______ s______ l-y-a l-d-y-a s-k-a-. --------------------- laysa ladayya sukkar.
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. ل----رب--لأ-ه -يس لد- --ر. ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___ ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر- -------------------------- لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. 0
lā -shr--uha--i--n-a----ays--l-d---a su--a-. l_ a________ l________ l____ l______ s______ l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-. -------------------------------------------- lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? ل-ا-ا -- --كل -لح--ء؟ ل____ ل_ ت___ ا______ ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟ --------------------- لماذا لا تأكل الحساء؟ 0
l-mā-hā-l--ta-ku- a--ḥ--ā-? l______ l_ t_____ a________ l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-? --------------------------- limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. ‫---أطل-ه. ‫__ أ_____ ‫-م أ-ل-ه- ---------- ‫لم أطلبه. 0
lam -ṭl---ā. l__ a_______ l-m a-l-b-ā- ------------ lam aṭlubhā.
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. ‫ل- -كل-ا---اء-ل-----م---لبها. ‫__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______ ‫-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-. ------------------------------ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. 0
lā----l ------ā- ---a-----a----lubhā. l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______ l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā- ------------------------------------- lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? ‫-م---- -أ-ل ال--م؟ ‫___ ل_ ت___ ا_____ ‫-م- ل- ت-ك- ا-ل-م- ------------------- ‫لما لا تأكل اللحم؟ 0
lim- ----a-kul al--aḥm? l___ l_ t_____ a_______ l-m- l- t-’-u- a---a-m- ----------------------- limā lā ta’kul al-laḥm?
હું શાકાહારી છું. ‫-ن- -باتي. ‫___ ن_____ ‫-ن- ن-ا-ي- ----------- ‫أنا نباتي. 0
a-a -ab--ī. a__ n______ a-a n-b-t-. ----------- ana nabātī.
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. ‫-ا --ل -للحم لأ-- -ب-ت-. ‫__ آ__ ا____ ل___ ن_____ ‫-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي- ------------------------- ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. 0
lā--k-l-al----m--i’-----ī ---ā-ī. l_ ā___ a______ l________ n______ l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-. --------------------------------- lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -