| શું તમે બસ ચૂકી ગયા? |
ه--ف-تت- ا--اف-ة؟
__ ف____ ا_______
-ل ف-ت-ك ا-ح-ف-ة-
------------------
هل فاتتك الحافلة؟
0
H-l f--at-- a----f-la?
H__ f______ a_________
H-l f-t-t-a a---ā-i-a-
----------------------
Hal fātatka al-ḥāfila?
|
શું તમે બસ ચૂકી ગયા?
هل فاتتك الحافلة؟
Hal fātatka al-ḥāfila?
|
| હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. |
--- ا--ظ---------س-ع-.
___ ا______ ل___ س____
-ق- ا-ت-ر-ك ل-ص- س-ع-.
-----------------------
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
0
La--d--nta-artuk- li--i-f---ʿa.
L____ i__________ l______ s____
L-q-d i-t-ẓ-r-u-a l---i-f s-ʿ-.
-------------------------------
Laqad intaẓartuka li-niṣf sāʿa.
|
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું.
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
Laqad intaẓartuka li-niṣf sāʿa.
|
| શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? |
ألا ---- -ا---ً----ل-ً-معك؟
___ ت___ ه____ ج____ م___
-ل- ت-م- ه-ت-ا- ج-ا-ا- م-ك-
----------------------------
ألا تحمل هاتفاً جوالاً معك؟
0
Alā-t--m---h--i-a---a-āl-n-maʿa-?
A__ t_____ h______ j______ m_____
A-ā t-ḥ-i- h-t-f-n j-w-l-n m-ʿ-k-
---------------------------------
Alā taḥmil hātifan jawālan maʿak?
|
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી?
ألا تحمل هاتفاً جوالاً معك؟
Alā taḥmil hātifan jawālan maʿak?
|
| આગલી વખતે સમયસર બનો! |
كن دقي--ً--- مو-دك--ل--ة ا-قا---!
__ د____ ف_ م____ ا____ ا_______
-ن د-ي-ا- ف- م-ع-ك ا-م-ة ا-ق-د-ة-
----------------------------------
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
0
Ku- -a------f- mawʿid-ka--l-marr- ---q--i-ah!
K__ d______ f_ m________ a_______ a__________
K-n d-q-q-n f- m-w-i-i-a a---a-r- a---ā-i-a-!
---------------------------------------------
Kun daqīqan fī mawʿidika al-marra al-qādimah!
|
આગલી વખતે સમયસર બનો!
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
Kun daqīqan fī mawʿidika al-marra al-qādimah!
|
| આગલી વખતે ટેક્સી લો! |
-ذ-س-ا-ة أجرة -ي -لمر--القا---!
__ س____ أ___ ف_ ا____ ا_______
-ذ س-ا-ة أ-ر- ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة-
--------------------------------
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
0
Khudh-sa----a---ra--ī--l---r-a-al--ā--m-h!
K____ s______ a___ f_ a_______ a__________
K-u-h s-y-ā-a a-r- f- a---a-r- a---ā-i-a-!
------------------------------------------
Khudh sayyāra ajra fī al-marra al-qādimah!
|
આગલી વખતે ટેક્સી લો!
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
Khudh sayyāra ajra fī al-marra al-qādimah!
|
| આગલી વખતે છત્રી લાવો! |
في---م-- --ق--م-، خذ مع------!
ف_ ا____ ا_______ خ_ م__ م____
ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة- خ- م-ك م-ل-!
------------------------------
في المرة القادمة، خذ معك مظلة!
0
Fī-a--ma--- -l-q-d-ma-, ---d--m-ʿ---mi-a-l-!
F_ a_______ a__________ k____ m____ m_______
F- a---a-r- a---ā-i-a-, k-u-h m-ʿ-k m-ẓ-l-a-
--------------------------------------------
Fī al-marra al-qādimah, khudh maʿak miẓalla!
|
આગલી વખતે છત્રી લાવો!
في المرة القادمة، خذ معك مظلة!
Fī al-marra al-qādimah, khudh maʿak miẓalla!
|
| આવતી કાલે હું છૂટું છું. |
غد- ل-ي ----ة.
غ__ ل__ إ_____
غ-ا ل-ي إ-ا-ة-
--------------
غدا لدي إجازة.
0
Ghada- l---yya-i--za.
G_____ l______ i_____
G-a-a- l-d-y-a i-ā-a-
---------------------
Ghadan ladayya ijāza.
|
આવતી કાલે હું છૂટું છું.
غدا لدي إجازة.
Ghadan ladayya ijāza.
|
| કાલે મળીશું? |
هل-س-ل--ي غدا-؟
__ س_____ غ___
-ل س-ل-ق- غ-ا-؟
----------------
هل سنلتقي غداً؟
0
H-l s----t-q- gh-d--?
H__ s________ g______
H-l s-n-l-a-ī g-a-a-?
---------------------
Hal sanaltaqī ghadan?
|
કાલે મળીશું?
هل سنلتقي غداً؟
Hal sanaltaqī ghadan?
|
| મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. |
أنا -----لا -س-ط---ا-حض-ر --اً.
أ__ آ___ ل_ أ_____ ا_____ غ___
أ-ا آ-ف- ل- أ-ت-ي- ا-ح-و- غ-ا-.
-------------------------------
أنا آسف، لا أستطيع الحضور غداً.
0
Ana ----,--ā-a--a-īʿ -l-ḥu-ū--ghad--.
A__ ā____ l_ a______ a_______ g______
A-a ā-i-, l- a-t-t-ʿ a---u-ū- g-a-a-.
-------------------------------------
Ana āsif, lā astatīʿ al-ḥuḍūr ghadan.
|
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું.
أنا آسف، لا أستطيع الحضور غداً.
Ana āsif, lā astatīʿ al-ḥuḍūr ghadan.
|
| શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? |
هل---ي-----خط----ذ--ع--ة-----ة--لأ---ع؟
ه_ ل___ أ_ خ__ ل___ ع___ ن____ ا_______
ه- ل-ي- أ- خ-ط ل-ذ- ع-ل- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
---------------------------------------
هل لديك أي خطط لهذه عطلة نهاية الأسبوع؟
0
Ha- la-ay-----yi ----aṭ l---d---i -u--at ni--y-- a--usbū-?
H__ l______ a___ k_____ l________ ʿ_____ n______ a________
H-l l-d-y-a a-y- k-u-a- l-h-d-i-i ʿ-ṭ-a- n-h-y-t a---s-ū-?
----------------------------------------------------------
Hal ladayka ayyi khuṭaṭ lihādhihi ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ?
|
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે?
هل لديك أي خطط لهذه عطلة نهاية الأسبوع؟
Hal ladayka ayyi khuṭaṭ lihādhihi ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ?
|
| અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? |
أم-أن--ديك---عد---ب----ل؟
أ_ أ_ ل___ م____ ب______
أ- أ- ل-ي- م-ع-ا- ب-ل-ع-؟
-------------------------
أم أن لديك موعداً بالفعل؟
0
A- -n-a l-dayka --w--d a-r---y?
A_ a___ l______ m_____ a_______
A- a-n- l-d-y-a m-w-i- a-r-a-y-
-------------------------------
Am anna ladayka mawʿid already?
|
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે?
أم أن لديك موعداً بالفعل؟
Am anna ladayka mawʿid already?
|
| હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. |
أ-تر- أ- --ت-ي ف- ع--ة نه-ي---ل-سبو-.
أ____ أ_ ن____ ف_ ع___ ن____ ا_______
أ-ت-ح أ- ن-ت-ي ف- ع-ل- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
-------------------------------------
أقترح أن نلتقي في عطلة نهاية الأسبوع.
0
A--a----an --l-a-ī fī ---la- nih-y-t al-usbūʿ.
A______ a_ n______ f_ ʿ_____ n______ a________
A-t-r-ḥ a- n-l-a-ī f- ʿ-ṭ-a- n-h-y-t a---s-ū-.
----------------------------------------------
Aqtarīḥ an naltaqī fī ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ.
|
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ.
أقترح أن نلتقي في عطلة نهاية الأسبوع.
Aqtarīḥ an naltaqī fī ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ.
|
| શું આપણે પિકનિક કરીશું? |
هل--ج--عل----أ--نذ-ب--- نزهة؟
ه_ ي__ ع____ أ_ ن___ ف_ ن____
ه- ي-ب ع-ي-ا أ- ن-ه- ف- ن-ه-؟
-----------------------------
هل يجب علينا أن نذهب في نزهة؟
0
Ha--ya------al--nā -n-n-dh-ab-f- n-z--?
H__ y_____ ʿ______ a_ n______ f_ n_____
H-l y-j-b- ʿ-l-y-ā a- n-d-h-b f- n-z-a-
---------------------------------------
Hal yajibu ʿalaynā an nadhhab fī nuzha?
|
શું આપણે પિકનિક કરીશું?
هل يجب علينا أن نذهب في نزهة؟
Hal yajibu ʿalaynā an nadhhab fī nuzha?
|
| શું આપણે બીચ પર જઈશું? |
ه--ت-ي- --ذها---ل- ا---ط-؟
ه_ ت___ ا_____ إ__ ا______
ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ش-ط-؟
--------------------------
هل تريد الذهاب إلى الشاطئ؟
0
H-- ----d ------h-- -l- a--s-āṭiʾ?
H__ t____ a________ i__ a_________
H-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---h-ṭ-ʾ-
----------------------------------
Hal turīd al-dhahāb ilā al-shāṭiʾ?
|
શું આપણે બીચ પર જઈશું?
هل تريد الذهاب إلى الشاطئ؟
Hal turīd al-dhahāb ilā al-shāṭiʾ?
|
| શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? |
ه-----د-ال--اب -ل--ا-جب-ل؟
ه_ ت___ ا_____ إ__ ا______
ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ج-ا-؟
--------------------------
هل تريد الذهاب إلى الجبال؟
0
H----urīd-a--d-ahāb ilā a---i-āl?
H__ t____ a________ i__ a________
H-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---i-ā-?
---------------------------------
Hal turīd al-dhahāb ilā al-jibāl?
|
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ?
هل تريد الذهاب إلى الجبال؟
Hal turīd al-dhahāb ilā al-jibāl?
|
| હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. |
س--ر-لأ--ك -ن--لمك-ب.
____ ل____ م_ ا______
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ت-.
----------------------
سأمر لأخذك من المكتب.
0
S-ʾ-mu---li-a-h-dha-----n--l-m---a-.
S_______ l_ a________ m__ a_________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n a---a-t-b-
------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min al-maktab.
|
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ.
سأمر لأخذك من المكتب.
Saʾamurr li akhudhaka min al-maktab.
|
| હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. |
---ر --خ---م----م-زل.
____ ل____ م_ ا______
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ز-.
----------------------
سأمر لآخذك من المنزل.
0
Saʾamu-r-li ---udh--a m-- ---manz-l.
S_______ l_ a________ m__ a_________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n a---a-z-l-
------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min al-manzil.
|
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ.
سأمر لآخذك من المنزل.
Saʾamurr li akhudhaka min al-manzil.
|
| હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. |
سأ---ل--ذ- من----ف-ا----لات.
____ ل____ م_ م___ ا________
-أ-ر ل-خ-ك م- م-ق- ا-ح-ف-ا-.
-----------------------------
سأمر لآخذك من موقف الحافلات.
0
S---mu-- -i-ak-udh--a -i--m---if--------l--.
S_______ l_ a________ m__ m_____ a__________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n m-w-i- a---ā-i-ā-.
--------------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min mawqif al-ḥāfilāt.
|
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ.
سأمر لآخذك من موقف الحافلات.
Saʾamurr li akhudhaka min mawqif al-ḥāfilāt.
|