અમારે ફૂલોને પાણી આપવું પડ્યું. |
--ن -لي-ا س-ي-ال---ا-.
___ ع____ س__ ا________
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
k--n --lay---s-qi--l-a---ra.
k___ e______ s___ a_________
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
અમારે ફૂલોને પાણી આપવું પડ્યું.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
અમારે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું હતું. |
------ي-- ت---ب الشقة.
___ ع____ ت____ ا______
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
k--- -al---a ----i- -lshi---.
k___ e______ t_____ a________
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
અમારે એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું હતું.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
અમારે વાસણ ધોવા પડ્યા. |
--ن-ع-ين--غ-ل -ل--ب-ق.
___ ع____ غ__ ا________
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
ka-n -a--yn- -has--a-'---a-.
k___ e______ g____ a________
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
અમારે વાસણ ધોવા પડ્યા.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
શું તમારે બિલ ભરવાનું હતું? |
هل ---ب-علي-- دف--ا------
__ ت___ ع____ د__ ا_______
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl-t-j-b-e-l--ku- -afe a-h-sab?
h_ t____ e_______ d___ a_______
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
શું તમારે બિલ ભરવાનું હતું?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
શું તમારે એડમિશન ચૂકવવું પડ્યું? |
-ل ك-ن --يكم د-- -سم ---خ---
__ ك__ ع____ د__ ر__ ا_______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
h- k-n--a-a-ku- -a-- ru-i- a--u--ul-?
h_ k__ e_______ d___ r____ a_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
શું તમારે એડમિશન ચૂકવવું પડ્યું?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
શું તમારે દંડ ભરવો પડ્યો? |
ه- --- -ليكم--ف----ا-ة؟
__ ك__ ع____ د__ غ______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
hl-kan e-l-yk---d--- g-a---at-?
h_ k__ e_______ d___ g_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
શું તમારે દંડ ભરવો પડ્યો?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
કોને ગુડબાય કહેવું હતું? |
-----ط- أن يود-؟
__ ا___ أ_ ي_____
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn '-d-u- -a--y-d-a?
m_ '_____ '__ y_____
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
|
કોને ગુડબાય કહેવું હતું?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
|
કોને વહેલા ઘરે જવું હતું? |
م- --ط-----ه-ب-إل--ا-بيت -بكرا-؟
__ ا___ ل_____ إ__ ا____ م______
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
mn-'u--ur-l-l--a-a--'----a--lbay- m-kraa-?
m_ '_____ l________ '_____ a_____ m_______
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
કોને વહેલા ઘરે જવું હતું?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
ટ્રેન કોને લેવી હતી? |
م----ط---أخذ ا-ق-ا-؟
__ ا___ ل___ ا_______
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
m-------r l--akhd--a---t--a?
m_ '_____ l_______ a________
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
ટ્રેન કોને લેવી હતી?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
અમે લાંબા સમય સુધી રહેવા માંગતા ન હતા. |
لم----ب--ي--لب-اء ط---اً-
__ ن___ ف_ ا_____ ط______
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
lam--arg--b fi -lb-qa' t-yl--n.
l__ n______ f_ a______ t_______
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
અમે લાંબા સમય સુધી રહેવા માંગતા ન હતા.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
અમે કંઈપણ પીવા માંગતા ન હતા. |
-م-نر------ش-- -ي-ا--
__ ن__ أ_ ن___ ش_____
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
l--n-r-du-'--a -a-h------y--a-.
l_ n_____ '___ n______ s_______
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
અમે કંઈપણ પીવા માંગતા ન હતા.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
અમે તમને ખલેલ પહોંચાડવા માંગતા ન હતા. |
-- نر--أ- --عج ---اً.
__ ن__ أ_ ن___ أ_____
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
lm-n-rad----na--a-ea-------n.
l_ n_____ '___ n_____ a______
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
અમે તમને ખલેલ પહોંચાડવા માંગતા ન હતા.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
હું માત્ર એક કૉલ કરવા માંગતો હતો. |
ك-ت -ريد-الا---ل---له--ف.
___ أ___ ا______ ب________
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
k-at-'-ri--al-i-i--- -----at--.
k___ '____ a________ b_________
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
હું માત્ર એક કૉલ કરવા માંગતો હતો.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
હું ટેક્સી મંગાવવા માંગતો હતો. |
-نت --ي---------رة --ر--
___ أ___ ط__ س____ أ_____
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
k-at -u-id tala- s---rata-------t-.
k___ '____ t____ s________ '_______
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
હું ટેક્સી મંગાવવા માંગતો હતો.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
કારણ કે હું ઘરે જવા માંગતો હતો. |
ك-ت-أ-----ل-ه-ب إل- -لب-ت.
___ أ___ ا_____ إ__ ا______
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kn-t--ur-- aldhah-b---ila--a-b-yt.
k___ '____ a_______ '_____ a______
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
કારણ કે હું ઘરે જવા માંગતો હતો.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
મને લાગ્યું કે તમે તમારી પત્નીને બોલાવવા માંગો છો. |
--ن- -نك-ستتصل-ب--جت-؟
____ أ__ س____ ب_______
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
z-u-- 'anak----a-a-il -i-aw--tik-?
z____ '____ s________ b___________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
મને લાગ્યું કે તમે તમારી પત્નીને બોલાવવા માંગો છો.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
મને લાગ્યું કે તમે માહિતી પર કૉલ કરવા માગો છો. |
---ت---ك-ستتص--با---تع-ا---.
____ أ__ س____ ب_____________
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
zn-nt-'---k-sa---asi--b---aisti---m--.
z____ '____ s________ b_______________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
મને લાગ્યું કે તમે માહિતી પર કૉલ કરવા માગો છો.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
મને લાગ્યું કે તમે પિઝા ઓર્ડર કરવા માંગો છો. |
-ن---أ-ك--تط-- ب-ت-ا-
____ أ__ س____ ب______
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
z-u---'a--k sa-at-u--ba--z-.
z____ '____ s_______ b______
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
|
મને લાગ્યું કે તમે પિઝા ઓર્ડર કરવા માંગો છો.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.
|