શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 1   »   ar ‫صيغة الماضي 1‬

81 [એક્યાસી]

ભૂતકાળ 1

ભૂતકાળ 1

‫81 [واحد وثمانون]

81[wahid wathamanuna]

‫صيغة الماضي 1‬

ṣīghat al-māḍī 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
લખો يكتب ي___ ي-ت- ---- يكتب 0
y-k-ub y_____ y-k-u- ------ yaktub
તેણે એક પત્ર લખ્યો. ‫ه----- -س-ل-. ‫__ ك__ ر_____ ‫-و ك-ب ر-ا-ة- -------------- ‫هو كتب رسالة. 0
hu-a--ata-- r-s---h. h___ k_____ r_______ h-w- k-t-b- r-s-l-h- -------------------- huwa kataba risālah.
અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું. ‫--- ك--ت-ب--ق-. ‫___ ك___ ب_____ ‫-ه- ك-ب- ب-ا-ة- ---------------- ‫وهي كتبت بطاقة. 0
wa--y-- k-ta--t--iṭ--a-. w______ k______ b_______ w-h-y-a k-t-b-t b-ṭ-q-h- ------------------------ wahiyya katabat biṭāqah.
વાંચવું ي--أ ي___ ي-ر- ---- يقرأ 0
y-q-a y____ y-q-a ----- yaqra
તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું. ‫-و ----م-لة. ‫__ ق__ م____ ‫-و ق-أ م-ل-. ------------- ‫هو قرأ مجلة. 0
huwa --ra- majall-h. h___ q____ m________ h-w- q-r-a m-j-l-a-. -------------------- huwa qaraa majallah.
અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું. ‫-----ر-- كت-ب--. ‫___ ق___ ك_____ ‫-ه- ق-أ- ك-ا-ا-. ----------------- ‫وهي قرأت كتاباً. 0
wahi-ya -ara-t-k--ā--n. w______ q_____ k_______ w-h-y-a q-r-a- k-t-b-n- ----------------------- wahiyya qaraat kitāban.
લેવું ي-خذ ي___ ي-خ- ---- يأخذ 0
yak-udh y______ y-k-u-h ------- yakhudh
તેણે સિગારેટ લીધી. ‫-و -خ- س-جا-ة. ‫__ أ__ س______ ‫-و أ-ذ س-ج-ر-. --------------- ‫هو أخذ سيجارة. 0
h--a-akhadh si--rah. h___ a_____ s_______ h-w- a-h-d- s-g-r-h- -------------------- huwa akhadh sigārah.
તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો. هي-أخ-ت--طعة-م- -----و----. ه_ أ___ ق___ م_ ا__________ ه- أ-ذ- ق-ع- م- ا-ش-ك-ل-ت-. --------------------------- هي أخذت قطعة من الشوكولاتة. 0
hi-a ak-adha- ----atan-min -l--h-k--āta-. h___ a_______ q_______ m__ a_____________ h-y- a-h-d-a- q-ṭ-a-a- m-n a---h-k-l-t-h- ----------------------------------------- hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી. ل-د--ان خا--اً، لك-ها----ت م-لصة. ل__ ك__ خ_____ ل____ ك___ م_____ ل-د ك-ن خ-ئ-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ل-ة- --------------------------------- لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة. 0
l-qa- k-------’i-a-, -ak-n--hā kā----m-----ṣ--. l____ k___ k________ l________ k____ m_________ l-q-d k-n- k-ā-i-a-, l-k-n-a-ā k-n-t m-k-l-ṣ-h- ----------------------------------------------- laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી. ل-د--ا- -س--اً----نه-------مج----. ل__ ك__ ك_____ ل____ ك___ م______ ل-د ك-ن ك-و-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ت-د-. ---------------------------------- لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة. 0
l------ān- -a--l-n, lak---a---kāna---ujt--idah. l____ k___ k_______ l________ k____ m__________ l-q-d k-n- k-s-l-n- l-k-n-a-ā k-n-t m-j-a-i-a-. ----------------------------------------------- laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો. ك-ن ف-يراً- -ك--ا ---ت--نية. ك__ ف_____ ل____ ك___ غ____ ك-ن ف-ي-ا-، ل-ن-ا ك-ن- غ-ي-. ---------------------------- كان فقيراً، لكنها كانت غنية. 0
kā-- f-qīr------ki-na----ā--t-g--n----. k___ f_______ l________ k____ g________ k-n- f-q-r-n- l-k-n-a-ā k-n-t g-a-ī-a-. --------------------------------------- kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા. لم-----لدي---ال- -- ---- علي--د-و-. ل_ ي__ ل___ م___ ب_ ك___ ع___ د____ ل- ي-ن ل-ي- م-ل- ب- ك-ن- ع-ي- د-و-. ----------------------------------- لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون. 0
lam-y--un-l--a----ā-- -----ānat ----yh--uyū-. l__ y____ l_____ m___ b__ k____ ‘_____ d_____ l-m y-k-n l-d-y- m-l- b-l k-n-t ‘-l-y- d-y-n- --------------------------------------------- lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો. لم يك- م--و----بل -ا--سي- الحظ. ل_ ي__ م______ ب_ ك__ س__ ا____ ل- ي-ن م-ظ-ظ-، ب- ك-ن س-ئ ا-ح-. ------------------------------- لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ. 0
l----aku----ḥ-ūẓ-n- b----āna -ayyi- al-ḥa--. l__ y____ m________ b__ k___ s_____ a_______ l-m y-k-n m-ḥ-ū-a-, b-l k-n- s-y-i- a---a-ẓ- -------------------------------------------- lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો. ‫لم---ن--اجح-ً--و-نم--ف--ل-ً. ‫__ ي__ ن_____ و____ ف_____ ‫-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-. ----------------------------- ‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً. 0
lam--akun-n-j---n--w--i----ā --shi---. l__ y____ n_______ w_ i_____ f________ l-m y-k-n n-j-ḥ-n- w- i-n-m- f-s-i-a-. -------------------------------------- lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો. ‫-- -كن-مسرور-ً،-وإن---مستا-ً. ‫__ ي__ م______ و____ م_____ ‫-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-. ------------------------------ ‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً. 0
l---y---n---s-ūr-n, -a----a---mu----a-. l__ y____ m________ w_ i_____ m________ l-m y-k-n m-s-ū-a-, w- i-n-m- m-s-ā-a-. --------------------------------------- lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો. ‫لم -كن-سعيد-ً- --نم- -ائ---. ‫__ ي__ س_____ و____ ي_____ ‫-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-. ----------------------------- ‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً. 0
l-m -a----s----a---wa-i--a-- -ā’i---. l__ y____ s_______ w_ i_____ y_______ l-m y-k-n s-‘-d-n- w- i-n-m- y-’-s-n- ------------------------------------- lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો. ‫ل- -ك--ظ----ً، --ن-ا-ثق-ل الظل. ‫__ ي__ ظ_____ و____ ث___ ا____ ‫-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-. -------------------------------- ‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل. 0
la- y-k-- ẓa-īfa-, -a in-a-ā -h-----al-ẓil-. l__ y____ ẓ_______ w_ i_____ t_____ a_______ l-m y-k-n ẓ-r-f-n- w- i-n-m- t-a-ī- a---i-l- -------------------------------------------- lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -