| Kurê min nedixwest bi pitikê re bileyîze. |
Ο-γ-ος μ-υ-δ---ή-ε-- να-παί-----ε τη--κ--κ-α.
Ο γ___ μ__ δ__ ή____ ν_ π_____ μ_ τ__ κ______
Ο γ-ο- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- μ- τ-ν κ-ύ-λ-.
---------------------------------------------
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα.
0
O --os---u---n ḗt-el---- p---ei--e -------kl-.
O g___ m__ d__ ḗ_____ n_ p_____ m_ t__ k______
O g-o- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- m- t-n k-ú-l-.
----------------------------------------------
O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
|
Kurê min nedixwest bi pitikê re bileyîze.
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα.
O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
|
| Keça min nedixwest futbolê bileyize. |
Η -όρη μο- δε- ή--λ- -- --ίξει-πο-ό-φ-ι-ο.
Η κ___ μ__ δ__ ή____ ν_ π_____ π__________
Η κ-ρ- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- π-δ-σ-α-ρ-.
------------------------------------------
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο.
0
Ē k-r- -o----n -the-- -----íx-i---d----ai--.
Ē k___ m__ d__ ḗ_____ n_ p_____ p___________
Ē k-r- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- p-d-s-h-i-o-
--------------------------------------------
Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
|
Keça min nedixwest futbolê bileyize.
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο.
Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
|
| Jina min nedixwest bi min re kişikê bileyize. |
Η --ν--κ- -ου-δε----ελε -- -αί--ι-σκ--ι------μ-υ.
Η γ______ μ__ δ__ ή____ ν_ π_____ σ____ μ___ μ___
Η γ-ν-ί-α μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- σ-ά-ι μ-ζ- μ-υ-
-------------------------------------------------
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου.
0
Ē gy-a--- mo- -en-ḗt--l- -- pa---i sk-ki-m-z--m-u.
Ē g______ m__ d__ ḗ_____ n_ p_____ s____ m___ m___
Ē g-n-í-a m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- s-á-i m-z- m-u-
--------------------------------------------------
Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
|
Jina min nedixwest bi min re kişikê bileyize.
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου.
Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
|
| Zarokên min nedixwestin bigerin. |
Τ- --ιδι- -ου--εν ήθ-λαν -α-πά-ε-π-ρ--α-ο.
Τ_ π_____ μ__ δ__ ή_____ ν_ π___ π________
Τ- π-ι-ι- μ-υ δ-ν ή-ε-α- ν- π-μ- π-ρ-π-τ-.
------------------------------------------
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο.
0
T- pa---á-m-- den-ḗthela--na ---e -er--ato.
T_ p_____ m__ d__ ḗ______ n_ p___ p________
T- p-i-i- m-u d-n ḗ-h-l-n n- p-m- p-r-p-t-.
-------------------------------------------
Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
|
Zarokên min nedixwestin bigerin.
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο.
Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
|
| Wan nedixwestin odeyê berhev bikin. |
Δε--ήθ-λ----- --κ-ο---ή--υ-----δ-μά-ιο.
Δ__ ή_____ ν_ τ____________ τ_ δ_______
Δ-ν ή-ε-α- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-ν τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------------
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο.
0
D---ḗthela- n- -a-top---s-u- -o-d--áti-.
D__ ḗ______ n_ t____________ t_ d_______
D-n ḗ-h-l-n n- t-k-o-o-ḗ-o-n t- d-m-t-o-
----------------------------------------
Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
|
Wan nedixwestin odeyê berhev bikin.
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο.
Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
|
| Wan nedixwestin rakevin. |
Δεν-ήθελα---- π-νε-γ-α--πνο.
Δ__ ή_____ ν_ π___ γ__ ύ____
Δ-ν ή-ε-α- ν- π-ν- γ-α ύ-ν-.
----------------------------
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο.
0
D-- -t-el---na-p----g----p-o.
D__ ḗ______ n_ p___ g__ ý____
D-n ḗ-h-l-n n- p-n- g-a ý-n-.
-----------------------------
Den ḗthelan na páne gia ýpno.
|
Wan nedixwestin rakevin.
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο.
Den ḗthelan na páne gia ýpno.
|
| Destûra wî ye xwarina berfeşîrê tine bû. |
Δ-ν-έπρ-π--να φάει παγω-ό.
Δ__ έ_____ ν_ φ___ π______
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- π-γ-τ-.
--------------------------
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό.
0
Den-é-re-e -a -h-ei---g---.
D__ é_____ n_ p____ p______
D-n é-r-p- n- p-á-i p-g-t-.
---------------------------
Den éprepe na pháei pagōtó.
|
Destûra wî ye xwarina berfeşîrê tine bû.
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό.
Den éprepe na pháei pagōtó.
|
| Destûra wî ye xwarina çîkolatayê tine bû. |
Δ-ν--π-ε-- -- -------κ---τ-.
Δ__ έ_____ ν_ φ___ σ________
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- σ-κ-λ-τ-.
----------------------------
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα.
0
De- ---e-- n-----ei s-k-lát-.
D__ é_____ n_ p____ s________
D-n é-r-p- n- p-á-i s-k-l-t-.
-----------------------------
Den éprepe na pháei sokoláta.
|
Destûra wî ye xwarina çîkolatayê tine bû.
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα.
Den éprepe na pháei sokoláta.
|
| Destûra wî ye xwarina şekir tine bû. |
Δ-- έ-ρ------ φ-ει κ-ραμέ---.
Δ__ έ_____ ν_ φ___ κ_________
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- κ-ρ-μ-λ-ς-
-----------------------------
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες.
0
D-- -p---e-n---h--- ka--m---s.
D__ é_____ n_ p____ k_________
D-n é-r-p- n- p-á-i k-r-m-l-s-
------------------------------
Den éprepe na pháei karaméles.
|
Destûra wî ye xwarina şekir tine bû.
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες.
Den éprepe na pháei karaméles.
|
| Destûra xwestekekê ji bo min hebû. |
Μπ-ρ-ύσα ---π-α-μ--οπο--σ- --α-ε-χ-.
Μ_______ ν_ π_____________ μ__ ε____
Μ-ο-ο-σ- ν- π-α-μ-τ-π-ι-σ- μ-α ε-χ-.
------------------------------------
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή.
0
Mp----s- n- p-ag-at----ḗ---m-a -u-h-.
M_______ n_ p_____________ m__ e_____
M-o-o-s- n- p-a-m-t-p-i-s- m-a e-c-ḗ-
-------------------------------------
Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
|
Destûra xwestekekê ji bo min hebû.
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή.
Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
|
| Destûra cilekê ji xwe re bikirim hebû. |
Μπο-ού-- -α---ο-άσω--να---ρε-α.
Μ_______ ν_ α______ έ__ φ______
Μ-ο-ο-σ- ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-ρ-μ-.
-------------------------------
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα.
0
M-o--ú-a--- a-----ō é-- ---re-a.
M_______ n_ a______ é__ p_______
M-o-o-s- n- a-o-á-ō é-a p-ó-e-a-
--------------------------------
Mporoúsa na agorásō éna phórema.
|
Destûra cilekê ji xwe re bikirim hebû.
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα.
Mporoúsa na agorásō éna phórema.
|
| Destûra wergirtina çîkolateyekê ji bo min hebû. |
Μ-ο-ού---ν--πά----να σο--λ---κ-.
Μ_______ ν_ π___ έ__ σ__________
Μ-ο-ο-σ- ν- π-ρ- έ-α σ-κ-λ-τ-κ-.
--------------------------------
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι.
0
Mp--o--a -- p-r- éna -ok-l-tá-i.
M_______ n_ p___ é__ s__________
M-o-o-s- n- p-r- é-a s-k-l-t-k-.
--------------------------------
Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
|
Destûra wergirtina çîkolateyekê ji bo min hebû.
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι.
Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
|
| Li balafirê cixare kişandina te serbest bû? |
Ε-ι-ρ---τα- -- κ-------ς-στ- --ρο--άνο;
Ε__________ ν_ κ________ σ__ α_________
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- κ-π-ί-ε-ς σ-ο α-ρ-π-ά-ο-
---------------------------------------
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο;
0
Ep--r----an-na -a--íse-s-st----ropláno?
E__________ n_ k________ s__ a_________
E-i-r-p-t-n n- k-p-í-e-s s-o a-r-p-á-o-
---------------------------------------
Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
|
Li balafirê cixare kişandina te serbest bû?
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο;
Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
|
| Li nexweşxaneyê bîra vexwarina te serbest bû? |
Ε---ρ-πό--ν -α π-ε------ρα---ο νοσ-κ--εί-;
Ε__________ ν_ π____ μ____ σ__ ν__________
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ε-ς μ-ύ-α σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-;
------------------------------------------
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο;
0
Epi---pót-n--a---e-s-mpý-- ----no-o-omeío?
E__________ n_ p____ m____ s__ n__________
E-i-r-p-t-n n- p-e-s m-ý-a s-o n-s-k-m-í-?
------------------------------------------
Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
|
Li nexweşxaneyê bîra vexwarina te serbest bû?
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο;
Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
|
| Birina kuçik ya li otêlê ji bo te serbest bû? |
Ε-ιτρ--ότ-ν-να-π---ις -ο--κύ-- μαζ- -ου --ο--ενο-ο--ίο;
Ε__________ ν_ π_____ τ_ σ____ μ___ σ__ σ__ ξ__________
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ρ-ι- τ- σ-ύ-ο μ-ζ- σ-υ σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί-;
-------------------------------------------------------
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
0
Ep--re----n na-p-r--s------ý-o---z- so- -to x----------?
E__________ n_ p_____ t_ s____ m___ s__ s__ x___________
E-i-r-p-t-n n- p-r-i- t- s-ý-o m-z- s-u s-o x-n-d-c-e-o-
--------------------------------------------------------
Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
|
Birina kuçik ya li otêlê ji bo te serbest bû?
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
|
| Li betlaneyê mayîna ji bo demeke dirêj ya zarokan serbest bû. |
Σ-ι- ----οπέ- τ- --ι----μπ-ρ---α--ν- μ--νο-ν-έξω-πο--- ώρ-.
Σ___ δ_______ τ_ π_____ μ________ ν_ μ______ έ__ π____ ώ___
Σ-ι- δ-α-ο-έ- τ- π-ι-ι- μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν έ-ω π-λ-ή ώ-α-
-----------------------------------------------------------
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
0
St-s--iako--- t- -aid-á m----úsa- -- --í-o-n--xō -ol-ḗ -ra.
S___ d_______ t_ p_____ m________ n_ m______ é__ p____ ṓ___
S-i- d-a-o-é- t- p-i-i- m-o-o-s-n n- m-í-o-n é-ō p-l-ḗ ṓ-a-
-----------------------------------------------------------
Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
|
Li betlaneyê mayîna ji bo demeke dirêj ya zarokan serbest bû.
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
|
| Destûr hebû ku ew demeke dirêj li dermalê bileyizin. |
Μ-ορ-ύσ-ν -α π-ίζουν -ο-λή--ρα-σ--ν----ή.
Μ________ ν_ π______ π____ ώ__ σ___ α____
Μ-ο-ο-σ-ν ν- π-ί-ο-ν π-λ-ή ώ-α σ-η- α-λ-.
-----------------------------------------
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή.
0
Mp--oú----na--aízo---po----ṓ-a-st-n--ulḗ.
M________ n_ p______ p____ ṓ__ s___ a____
M-o-o-s-n n- p-í-o-n p-l-ḗ ṓ-a s-ē- a-l-.
-----------------------------------------
Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
|
Destûr hebû ku ew demeke dirêj li dermalê bileyizin.
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή.
Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
|
| Destûr hebû ku ew heya dereng hişyar bimînin. |
Μ-ο--ύ--- -- μ-----ν---πν-α -έχ---α--ά.
Μ________ ν_ μ______ ξ_____ μ____ α____
Μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν ξ-π-ι- μ-χ-ι α-γ-.
---------------------------------------
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά.
0
M-oro-s-n-na--eíno-n-xýpni- m---ri -r--.
M________ n_ m______ x_____ m_____ a____
M-o-o-s-n n- m-í-o-n x-p-i- m-c-r- a-g-.
----------------------------------------
Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.
|
Destûr hebû ku ew heya dereng hişyar bimînin.
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά.
Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.
|